ويكيبيديا

    "sanciones contra el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعاقبة عليه
        
    • جزاءات على
        
    • العقوبات ضد
        
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    El embargo no significa la imposición de cualquier tipo de sanciones contra el Afganistán; debe estar dirigido contra quienes siguen enviando armamentos a la zona del conflicto. UN والحظر لا يعني مجرد فرض جزاءات على أفغانستان؛ بل يجب أن يستهدف الذين يواصلون توريد اﻷسلحة الى مناطق النزاع.
    En otras oportunidades, organizaciones internacionales de derechos humanos y de otra índole han propuesto que se impongan sanciones contra el Gobierno del Zaire. UN ولقد سبق للمنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان وغيرها من المنظمات أن دعت في الماضي إلى فرض جزاءات على حكومة زائير.
    Dr. Betty Peterson, Sadik Khalaf, Brooks Kind, Abdul Zora, Mohamed Javed, Daniel Haran, Qoutaiba H. Al-Qaysi, Comité Directivo de la Campaña de Nueva Escocia para poner fin a las sanciones contra el Iraq UN الدكتور بتّي بترسون، وصادق خلف، وبروكس كايند، وعبد الزورا، ومحمد جواد، ودانيال هاراند، وقتيبة القيسي، حملة نوفاسكوتيا لإنهاء العقوبات ضد العراق، اللجنة التوجيهية
    Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Informe del Secretario General sobre prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN تقرير الأمين العام عن منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    delincuencia transnacional: prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية: منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    Prevención, lucha y sanciones contra el tráfico de órganos humanos UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    El Consejo de Seguridad consideró que ello suponía una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y aprobó una serie de resoluciones de creciente alcance en virtud de las cuales se imponían sanciones contra el movimiento. UN واعتبر مجلس الأمن ذلك تهديدا للسلم والأمن فاتخذ سلسلة متدرجة الشمول من القرارت التي تفرض جزاءات على الحركة.
    Tras la invasión de Kuwait por Saddam, en 1990, las Naciones Unidas impusieron sanciones contra el Iraq y obligaron al régimen a desmantelar esos programas de armamentos. UN وبعد غزوه للكويت في عام 1990، فرضت الأمم المتحدة جزاءات على العراق وأجبرت نظامه على تفكيك برامج الأسلحة تلك.
    Esa solidaridad había dado lugar a la aplicación de sanciones contra el Gobierno de Sudáfrica mientras gobernaba Namibia. UN فقد أدى ذلك التضامن إلى فرض جزاءات على حكومة جنوب افريقيا أثناء حكمها لناميبيا.
    Se ha presentado una solicitud de sanciones contra el proveedor al Comité de Examen de los Proveedores UN طُلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على هذا البائع
    También deploramos que se mantengan las injustas sanciones contra el pueblo iraquí y que se prolongue el sufrimiento consiguiente, que ha provocado el deterioro de la salud de todos los iraquíes, en particular los niños. UN كما نستنكر استمرار العقوبات ضد الشعب العراقي ومعاناته نتيجة للحصار الجائر المفروض عليه والذي أدى إلى تدنى الأوضاع الصحية لفئات الشعب كافة، ولاسيما الأطفال.
    Por último, el 30 de mayo, el Presidente emitió la Determinación Presidencial Nº 98-25 en relación con el tema de las " sanciones contra el Pakistán por haber detonado un artefacto nuclear explosivo " . UN وأخيرا، وفي ٠٣ أيار/مايو، أصدر الرئيس القرار الرئاسي رقم ٨٩-٥٢ بشأن موضوع " العقوبات ضد باكستان لتفجير جهاز نووي متفجر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد