Las sanciones financieras se aplican directamente tan pronto se adoptan los reglamentos pertinentes del Consejo de la Unión Europea. | UN | وتصبح الجزاءات المالية نافذة مباشرة عقب اعتماد اللوائح التنظيمية ذات الصلة الصادرة عن مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Las sanciones financieras son la medida más eficaz para ejercer presión sobre Belgrado y deben seguir vigentes. | UN | وتمثل الجزاءات المالية أنجع تدبير لتسليط الضغوط على بلغراد، وينبغي أن تظل سارية. |
Todo parece indicar que las sanciones financieras pueden ser más eficaces que los embargos comerciales. | UN | إذ يوجد من اﻷدلة ما يشير إلى أن الجزاءات المالية قد تكون أكثر فعالية نسبيا من الحظر التجاري. |
Acerca de las sanciones financieras a los talibanes impuestas | UN | فرض الولايات المتحدة اﻷمريكية جزاءات مالية على طالبان |
Se mencionó que las sanciones financieras que se derivaran del incumplimiento podrían ponerse a disposición para sufragar los costos de la adaptación. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه يمكن اتاحة إيرادات العقوبات المالية الناجمة عن عدم الامتثال لتغطية تكاليف التكيف. |
3. Imponer sanciones financieras selectivas para congelar los activos vinculados con las actividades terroristas, interrumpir los canales de financiación y disuadir a quienes apoyen el terrorismo. | UN | 3 - اعتماد عقوبات مالية لتجميد أرصدتهم وتعطيل مواردهم المالية والحيلولة دون وصول الدعم إليهم. |
Sin embargo, las sanciones financieras unilaterales son menos eficaces que otras medidas multilaterales análogas. | UN | على أن الجزاءات المالية اﻷحادية ستكون أقل فعالية من التدابير المماثلة المتعددة اﻷطراف. |
La capacidad de eludir las sanciones financieras corre parejas con el nivel de ingresos del país destinatario y con el grado de evolución de sus mercados financieros. | UN | فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية. |
Desde el punto de vista del Estado que las impone, estas sanciones financieras son de costo relativamente bajo y difíciles de eludir. | UN | ومن منظور الجهة التي تتخذ التدابير، يكون هذا النوع من الجزاءات المالية قليل الكلفة نسبيا ويصعب تجنبه. |
Entre esas medidas se incluyen las sanciones financieras, los embargos de armas, las prohibiciones de viaje y las restricciones diplomáticas. | UN | وتشمل التدابير المتخذة في هذا المجال الجزاءات المالية وتدابير حظر الأسلحة وحظر السفر وفرض القيود الدبلوماسية. |
Ello derivó en el levantamiento de las sanciones financieras impuestas a determinadas entidades del Gobierno afgano y permitió que la Autoridad Provisional del Afganistán obtuviera los recursos financieros que tanto necesitaba. | UN | وأدى ذلك إلى رفع الجزاءات المالية المفروضة على بعض كيانات الحكومة الأفغانية، ومكـَّـن السلطة الانتقالية الأفغانية من الحصول على موارد مالية هـي في أمـس الحاجة إليها. |
En vista de la evolución positiva del proceso de paz, los miembros del Comité examinaron la posibilidad de levantar las sanciones financieras. | UN | وفي ضوء التطورات الإيجابية المتعلقة بعملية السلام، نظر الأعضاء في إمكانية رفع الجزاءات المالية. |
Este reglamento es el instrumento mediante el cual los países de la Unión Europea aplican las sanciones financieras impuestas por el Consejo de Seguridad contra la UNITA. | UN | وتستخدم اللائحة كأداة تستطيع من خلالها بلدان الاتحاد الأوروبي تنفيذ الجزاءات المالية التي فرضها مجلس الأمن ضد يونيتا. |
Se ha visto que un componente esencial de esta acción ha de ser la aplicación de sanciones financieras selectivas. | UN | وقد وجدنا أن تطبيق جزاءات مالية هادفة يشكل مكونا أساسيا في هذا الجهد. |
En esos seminarios se han estudiado temas como la elaboración y aplicación de sanciones financieras selectivas del Consejo de Seguridad contra las elites dirigentes. | UN | وبحثت هذه الحلقات الدراسية أيضا بعض المسائل، منها مثلا صياغة وتطبيق جزاءات مالية موجهة ليفرضها مجلس الأمن ضد النخب المسيطرة على صنع القرار. |
Por regla general, la imposición de sanciones financieras y la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la que se imponen sanciones financieras competen a la Comunidad Europea. | UN | كقاعدة عامة، يقع في نطاق اختصاص الجماعة الأوروبية فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية. |
Por consiguiente, convendría reforzar la aplicación de sanciones financieras y los procedimientos de embargo. | UN | ولذا فإن من المفيد تطبيق العقوبات المالية وكذلك إجراءات الحجز. |
En ambos casos, debemos colaborar activamente con nuestros asociados para promover la aplicación eficaz de las sanciones financieras selectivas, con el propósito de luchar no sólo contra la financiación del terrorismo, sino también contra el componente financiero de la delincuencia transnacional. | UN | في كلتا الحالتين يجب أن نكون جادين مع شركائنا في جعل مثل هذه العقوبات المالية أكثر فعالية ليس من أجل محاربة تمويل الإرهابيين فحسب ولكن بغرض الحرب الموسعة على التركيبات المالية لجرائم ما وراء الحدود. |
Asimismo, la ocupación de locales sin un contrato de arrendamiento válido podría poner a las misiones en riesgo de desalojo, aumentos excesivos del alquiler y sanciones financieras. | UN | وبالمثل، فإن شغل المباني دون عقود إيجار سارية المفعول يمكن أن يعرض البعثة لخطر الطرد، وإلى زيادة لا مبرر لها في قيمة الإيجار وتوقيع عقوبات مالية عليها. |
A fin de garantizar una puesta en práctica rápida y eficaz, los bancos y otros intermediarios financieros afincados en territorio suizo son advertidos inmediatamente, entre otros medios por correo electrónico, de cualquier cambio efectuado en la lista de las personas objeto de sanciones financieras. | UN | ولكفالة التنفيذ بشكل سريع وفعّال، يتم على الفور إبلاغ كل تغيير في قائمة الأشخاص المستهدفين بالجزاءات المالية إلى المصارف وسائر الوسطاء الماليين العاملين في إقليم سويسرا بوسائل منها البريد الإلكتروني. |
Por último, el Banco Central ha señalado a la atención de los funcionarios encargados de hacer cumplir las normas relativas a la lucha contra el blanqueo de dinero de todos los bancos la lista de personas que son objeto de sanciones financieras. | UN | وأخيرا، وجه المصرف المركزي أيضا انتباه الموظفين المسؤولين عن الامتثال لإجراءات مكافحة غسل الأموال في كافة المصارف إلى قائمة الأشخاص الخاضعين لجزاءات مالية. |
En la evaluación de las sanciones financieras se incluyó la recomendación de que ese tipo de sanciones se viera acompañado de directrices operacionales y de procedimiento. | UN | وشمل تقييم للجزاءات المالية توصية بأن يكون هذا النوع من الجزاءات مشفوعا بمبادئ توجيهية تنفيذية وإجرائية. |
El problema de las sanciones financieras es el de que nadie sabe exactamente cómo evolucionará, en particular en una economía tan grande como la de Rusia. Si resultan ser más eficaces de lo deseado, representarán una grave amenaza para la estabilidad financiera mundial. | News-Commentary | ان المشكلة بالعقوبات الماليه هي انه لا يوجد أحد يعرف على وجه التحديد كيف ستنتهي وخاصة في اقتصاد كبير مثل الاقتصاد الروسي ولو ثبت ان تلك العقوبات الماليه هي اكثر فعاليه من المقصود فإنها يمكن ان تشكل تهديدا قويا للاستقرار المالي الدولي. |
[sanciones financieras] | UN | [العقوبة المالية] |
Aplicando enérgicamente las sanciones financieras selectivas impuestas a determinadas personas y entidades en cumplimiento de lo dispuesto en todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | - التطبيق الكامل للعقوبات المالية المقررة على مستوى الأفراد أو الجهات طبقاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات العلاقة. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha impuesto prohibiciones de viajar y sanciones financieras a los miembros de Al-Qaida y sus entidades asociadas. | UN | فرض مجلس الأمن للأمم المتحدة حظر السفر وجزاءات مالية على أعضاء تنظيم القاعدة والكيانات المرتبطة به. |
Las sanciones financieras que se impongan continuarán en débito aunque la Parte se haya retirado del Protocolo en aplicación del artículo 27. | UN | وتظل الغرامات المالية المفروضة مستحقة حتى ولو انسحب الطرف من البروتوكول عملا بالمادة 27. |
11. Hay dos tipos básicos de sanciones económicas: sanciones comerciales y sanciones financieras. | UN | 11- هناك نوعان أساسيان من الجزاءات الاقتصادية: الجزاءات التجارية والجزاءات المالية. |