ويكيبيديا

    "sanciones penales o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقوبات جنائية أو
        
    • جزاءات جنائية أو
        
    • لجزاءات جنائية أو
        
    • عقوبات وجزاءات جنائية أو
        
    • عقوبات جزائية أو
        
    • لعقوبات جنائية أو
        
    Un solo acto de infracción puede dar lugar a que el profesional médico sea sometido a sanciones penales o administrativas, como la anulación de su licencia médica. UN وقد يؤدي انتهاك واحد فحسب إلى تعريض المهني الطبي لطائلة عقوبات جنائية أو إدارية مثل إلغاء رخصة الطبيب.
    Incluye sanciones penales o rehabilitación de los perpetradores de ese tipo de violencia, así como disposiciones sobre servicios de atención para las víctimas. UN وهو ينطوي على عقوبات جنائية أو إعادة تأهيل لمقترفي العنف، فضلا عن أحكام تتعلق برعاية ضحاياه.
    En algunos Estados, la mera posesión de esos materiales puede desencadenar sanciones penales o administrativas, entre ellas, encarcelamiento a largo plazo. UN وفي بعض الدول، يتسبب مجرد امتلاك مواد من هذا القبيل في عقوبات جنائية أو إدارية، منها السجن لمدد طويلة.
    Artículo 9. Obligación de los Estados de adoptar las medidas que puedan ser necesarias para permitir la imposición de medidas o sanciones penales o administrativas a las personas jurídicas en cuyo nombre, sus órganos, sus miembros u otros representantes hayan cometido un delito. UN المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم
    :: Velar por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas. UN :: ينبغي ضمان خضوع الأشخاص الاعتباريين لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة.
    vii) Cuarenta y nueve Estados indicaron que imponían sanciones penales o administrativas a los autores de violaciones de las medidas de seguridad biológica. UN `7` أبلغت 49 دولة بأنها تفرض عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية على انتهاك تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Los funcionarios cuya responsabilidad se determine deben rendir cuentas, incluso mediante las sanciones penales o disciplinarias apropiadas. UN ويجب مساءلة المسؤولين الضالعين بوسائل منها فرض عقوبات جنائية أو تأديبية مناسبة.
    La ley otorga facultades para imponer sanciones penales o civiles por infracciones en este ámbito, aunque protege los derechos de los exportadores o de cualquier otra entidad o persona física que intervenga en esta actividad. UN ويعطي هذا القانون سلطة فرض عقوبات جنائية أو مدنية على ما يرتكب من انتهاكات في هذا المجال ولكنه يحمي حقوق المصدرين أو أي كيان أو شخص اعتباري يهمه الأمر.
    En relación con las medidas de carácter ejecutivo, la mayoría de estos Estados han señalado que sus códigos penales o leyes específicas contienen sanciones penales o administrativas contra las violaciones de los requisitos de inmunidad y seguridad. UN أما فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، فقد ذكر معظم هذه الدول أن قوانينها الجنائية أو قوانين محددة لديها تنص على فرض عقوبات جنائية أو إدارية على الإخلال بشروط السلامة والأمن.
    Además, desea saber si existen sanciones penales o una norma de exclusión en relación con la información obtenida de manera ilícita. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتساءل عما إذا كانت هنالك عقوبات جنائية أو حكم استبعادي فيما يتعلق بالمعلومات التي تجمع بطريقة غير مشروعة.
    De ese grupo, 67 Estados cuentan con disposiciones completas o parciales para aplicar medidas encaminadas a garantizar la seguridad del empleo, el almacenamiento y el transporte de los materiales nucleares mediante sanciones penales o administrativas. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    Estos datos deberán precisar también el seguimiento dado a las alegaciones de tortura y malos tratos, incluyendo los resultados de las investigaciones llevadas a cabo, y las eventuales condenas judiciales y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويجب أن تشمل هذه البيانات أيضا متابعة الادعاءات المقدمة بشأن التعذيب والإيذاء، بما في ذلك نتائج التحقيقات وأي أحكام قضائية بالإدانة أو أي عقوبات جنائية أو تأديبية صادرة.
    Estos datos deberán precisar también el seguimiento dado a las alegaciones de tortura y malos tratos, incluyendo los resultados de las investigaciones llevadas a cabo, y las eventuales condenas judiciales y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويجب أن تشمل هذه البيانات أيضا متابعة الادعاءات المقدمة بشأن التعذيب والإيذاء، بما في ذلك نتائج التحقيقات وأي أحكام قضائية بالإدانة أو أي عقوبات جنائية أو تأديبية صادرة.
    Estos datos deberán precisar también el seguimiento dado a las alegaciones de tortura y malos tratos, incluyendo los resultados de las investigaciones llevadas a cabo, y las eventuales condenas judiciales y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويجب أن تشمل هذه البيانات أيضا متابعة الادعاءات المقدمة بشأن التعذيب والإيذاء، بما في ذلك نتائج التحقيقات وأي أحكام قضائية بالإدانة أو أي عقوبات جنائية أو تأديبية صادرة.
    Los Estados también deben adoptar medidas destinadas a reformar leyes, políticas y directrices que impongan sanciones penales o punitivas al ejercicio de estos derechos. UN وعلى الدول أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تفرض عقوبات جنائية أو جزاءات عقابية على ممارسة هذه الحقوق.
    Debe observarse que, desde la perspectiva de los acreedores, la finalidad principal de esas sanciones es facilitar la recuperación para el procedimiento de insolvencia de cualesquiera bienes que hayan sido indebidamente transferidos por el deudor y que, para ese fin, la anulabilidad de esas operaciones es preferible a la imposición de sanciones penales o administrativas al deudor. UN وتجدر الاشارة الى أن الهدف الرئيسي لهذه العقوبات يتمثل ، من وجهة نظر الدائنين ، في تيسير الاسترداد لغرض الاجراء المتعلق بالاعسار ﻷي أصول ينقلها المدين نقلا غير صحيح ، وأن استبعاد هذه المعاملات المالية ، لهذا الغرض ، يفضّل على فرض عقوبات جنائية أو ادارية على المدين .
    La ley otorga facultades para imponer sanciones penales o civiles por infracciones en este ámbito, aunque también protege los derechos de los exportadores o de cualquier otra persona física o entidad que intervenga en esa actividad. UN ويتيح هذا القانون تطبيق جزاءات جنائية أو حقوقية مدنية إزاء الانتهاكات التي تقع في هذا الميدان، لكنه يدافع عن حق المصدرين وعن أي شخص اعتباري أو طبيعي ذي صلة.
    Es sinónimo de " las sanciones penales o civiles adecuadas " que se prevén en la resolución. UN وهذه العبارة مرادفة لعبارة " جزاءات جنائية أو مدنية ملائمة " التي نص عليها القرار.
    4. Cada Estado Parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas sanciones monetarias, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo al presente artículo. Artículo 104 UN 4- تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الهيئات الاعتبارية التي تلقى عليها المسؤولية وفقا لهذه المادة، لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، بما في ذلك الجزاءات النقدية.
    Respecto de las medidas de ejecución, 49 Estados han señalado que sus códigos penales o leyes específicas contienen sanciones penales o administrativas y sanciones relativas a la violación de los requisitos de seguridad y protección. UN 67 - وفيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، أشارت 49 دولة إلى أن قوانينها الجنائية أو قوانين معينة لديها تتضمن عقوبات وجزاءات جنائية أو إدارية ضد انتهاكات متطلبات السلامة والأمن.
    Todo miembro deberá adoptar cuantas medidas sean necesarias para garantizar la aplicación y el cumplimiento efectivos de las disposiciones por las que se dé efecto al Convenio, incluidos el establecimiento y la aplicación de sanciones penales o, según proceda, de otra índole. UN وينبغي لكل دولة أن تتخذ تدابير لضمان التطبيق والإنفاذ الفعالين لأحكام الاتفاقية، بما فيها تعيين وتطبيق عقوبات جزائية أو غيرها بحسب الاقتضاء.
    - Todo Estado parte velará en particular por que se impongan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, a las personas jurídicas consideradas responsables con arreglo a la convención. UN - تكفل كل دولة طرف، على وجه الخصوص، إخضاع الأشخاص الاعتباريين الذين تلقى عليهم المسؤولية وفقا لهذه الاتفاقية لعقوبات جنائية أو غير جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد