ويكيبيديا

    "sanciones y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزاءات وغيرها
        
    • بالجزاءات وغيرها
        
    • العقوبات وغيرها
        
    Con respecto al documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia relativo a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación, señala que es necesario analizarlo más a fondo. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، قالت إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل المتعمق.
    Por tanto, está de acuerdo en que se siga examinando el documento sobre condiciones básicas y criterios uniformes para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación. UN وقال إن وفده لهذا يؤيد مواصلة النظر في الورقة المتعلقة بالشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها.
    En ese sentido, cabe destacar la importancia y la utilidad del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia relativo a los criterios para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas. UN وقال في هذا الصدد إن مما يستحق التأكيد أهمية وفائدة ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي والمتعلقة بمعايير فرض الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية.
    Declaración sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y sobre su aplicación UN " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    El documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia bajo el título de " Consideraciones relativas a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación " merece ser examinado a fondo. UN كذلك فإن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للعمل بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " أمر يستحق النظر الجاد.
    El Grupo de Expertos Independientes, encargado de supervisar y controlar la aplicación de sanciones y otras medidas contra el apartheid, examinó las medidas adoptadas por la Conferencia Internacional del Trabajo para aplicar la Declaración y el Programa de Acción. UN أما فريق الخبراء المستقلين المعني برصد العقوبات وغيرها من إجراءات مكافحة الفصل العنصري فإنه قام بالنظر في التدابير التي اتخذتها الهيئات التأسيسية في منظمة العمل الدولية من أجل تنفيذ الاعلان وبرنامج العمل.
    " Declaración sobre las condiciones fundamentales y los criterios uniformes para la imposición y aplicación de sanciones y otras medidas coercitivas UN " إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    En relación con la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia sobre el fortalecimiento de algunos principios relativos a los efectos y la aplicación de las sanciones, la India entiende que en la Carta se definen con precisión los requisitos para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas. UN وبالنسبة للاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها، قال إن الهند تفهم أن شروط توقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية محددة بدقة في الميثاق.
    Los regímenes de sanciones y otras medidas deben ser cada vez más elaboradas y multifacéticas a fin de incidir en quienes inician el conflicto, lo alimentan o se benefician con él de alguna manera. UN ويجب أن تكون أنظمة الجزاءات وغيرها من التدابير المتطورة والمتعددة الجوانب على نحو متزايد بحيث تؤثر على من يشنون النزاع ويذكونه ويستفيدون منه بأية وسيلة.
    Algunas delegaciones consideraban necesario prever sanciones y otras consecuencias, inclusive la indemnización, en caso de falta grave por parte de los fiscales, los magistrados u otros funcionarios de la corte. UN ١٩٤ - رأت بعض الوفود أن من الضروري إيراد نص بشأن الجزاءات وغيرها من العواقب، بما فيها التعويض في حال سوء سلوك المدعين العامين أو القضاة أو موظفي المحكمة.
    Algunas delegaciones consideraban necesario prever sanciones y otras consecuencias, inclusive la indemnización, en caso de falta grave por parte de los fiscales, los magistrados u otros funcionarios de la corte. UN ١٢٠ - رأت بعض الوفود أن من الضروري إيراد نص بشأن الجزاءات وغيرها من العواقب، بما فيها التعويض في حال سوء سلوك المدعين العامين أو القضاة أو موظفي المحكمة.
    Evidentemente, no se puede descartar la aplicación de sanciones y otras medidas coercitivas contra los que insisten en desoír las exigencias de las Naciones Unidas. UN " ٥ - وبطبيعة الحال لا يمكن استبعاد مسألة فرض الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ على من يتمادون في تجاهل مطالب اﻷمم المتحدة.
    La cuestión de los criterios para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas, planteada por la Federación de Rusia, merece un examen más acabado, ya que los regímenes de sanciones no están funcionando correctamente. UN ٧٧ - واعتبرت أن مسألة المعايير الخاصة بفرض الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، والتي أثارها الاتحاد الروسي، تستحق مزيدا من النظر، ﻷن أنظمة الجزاءات لا تعمل على النحو المناسب.
    B. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia titulado “Algunas consideraciones relativas a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación” UN باء - النظـر في ورقــة العمل المقــدمة من الاتحــاد الروسي وعنوانها " بعض اﻷفكار عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ "
    La propuesta revisada de la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación es muy útil y el Comité debe examinarla en detalle. UN ٩٢ - والاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ هو اقتراح مفيد جدا، وينبغي أن تدرسه اللجنة بالتفصيل.
    B. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia titulado “Consideraciones relativas a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación” UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط والمعايير اﻷساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia con el título " condiciones básicas y criterios uniformes para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación " UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها
    A juicio de la SADC, el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia con el título " Condiciones básicas y criterios uniformes para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación " constituye una aportación útil al debate sobre las sanciones y sus efectos humanitarios negativos. UN 17 - وقال إن من رأي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " تعتبر إسهاما مفيدا في المناقشة الجارية بشأن الجزاءات وآثارها الضارة من الناحية الإنسانية.
    Examen del documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia, titulado " Condiciones básicas y criterios uniformes para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación UN باء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي المعنونة " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها "
    Asimismo, en el documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia con el título " Condiciones básicas y criterios uniformes para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación " figuran varias ideas dignas de ser estudiadas. UN وذكر أن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " تحتوي على أفكار مختلفة تستحق النظر.
    Está de acuerdo con la conclusión que figura en el documento de trabajo de la Federación de Rusia titulado " Consideraciones relativas a los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y a su aplicación " según la cual deben crearse condiciones apropiadas para permitir que la población civil reciba asistencia humanitaria adecuada. UN ثم أعرب عن الاتفاق مع ما توصلت إليه ورقة العمل الروسية المعنونة " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة للعمل بالجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " على أساس ضرورة إيجاد الظروف الملائمة بما يتيح تقديم المساعدة الإنسانية بصورة كافية إلى السكان المدنيين.
    21. Las reuniones octava y novena del Grupo de Expertos Independientes encargado de supervisar y controlar la aplicación de sanciones y otras medidas contra el apartheid se celebraron en marzo y abril de 1992. UN ٢١ - وعقد الاجتماعان الثامن والتاسع لفريق الخبراء المستقلين المعني بمتابعة ورصد تنفيذ العقوبات وغيرها من إجراءات مكافحة الفصل العنصري في آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد