ويكيبيديا

    "saneamiento adecuados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحي الملائمة
        
    • الصحية المناسبة
        
    • صحية كافية
        
    • الصحية الكافية
        
    • الصحية الملائمة
        
    • صحية ملائمة
        
    • الصحي المناسبة
        
    • إصحاح كافية
        
    • الإصحاح المناسبة
        
    • والنظافة الصحية الكافيين
        
    • صحية مناسبة
        
    • صرف صحي ملائمة
        
    • الصرف الصحي الكافية
        
    • الصرف الصحي المناسب
        
    • الإصحاح الوافية
        
    Porcentaje (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados en las zonas urbanas UN النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الحضرية 95 في المائة
    Esto incluye la mala alimentación, la falta de acceso a agua potable y servicios de saneamiento adecuados y la contaminación en lugares cerrados. UN ويشمل ذلك سوء التغذية وعدم الحصول على المياه الصالحة للشرب والافتقار إلى المرافق الصحية المناسبة والتلوث داخل المنازل.
    El Comité recuerda que la falta de servicios de saneamiento adecuados contribuye directamente a acrecentar el grave problema del paludismo, que afecta a más de una tercera parte de la población. UN وتذكر اللجنة بأن عدم وجود مرافق صحية كافية يؤدي مباشرة إلى تفاقم مشكلة الملاريا الحادة التي يعاني منها أكثر من ثلث السكان.
    Porcentaje de la población con servicios de saneamiento adecuados UN النسبــة المئوية للسكان الذين يحصلون على المرافق الصحية الكافية
    iii) Agua y saneamiento: aumentar el acceso de los hogares a agua apta para el consumo y saneamiento adecuados. UN `3 ' المياه والمرافق الصحية: تحسين وصول الأسر المعيشية للمياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة.
    Mil millones de personas no tienen acceso al agua potable y 2.400 millones carecen de servicios de saneamiento adecuados. UN 78 - يفتقر مليار شخص إلى المياه الصالحة للشرب و 2.4 مليار شخص إلى مرافق صحية ملائمة.
    La iniciativa está centrada en este sector de los habitantes de barrios marginales, los que viven en albergues transitorios sobrepoblados, carecen de agua potable y servicios de saneamiento adecuados y no tienen ninguna seguridad en cuanto a la tenencia de tierras. UN وتركز المبادرة على هذه الفئة من سكان تلك الأحياء، وهم الذين يعيشون في ملاجئ مؤقتة مزدحمة ويفتقرون إلى أمن الحيازة، وإلى الماء الصالح للشرب، ومرافق الصرف الصحي المناسبة.
    Porcentaje (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados en las zonas rurales UN النسبة المئوية من السكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة في المناطق الريفية 65 في المائة
    Porcentaje total (%) de población que utiliza servicios de saneamiento adecuados UN النسبة المئوية الإجمالية للسكان الذين يستخدمون مرافق الصرف الصحي الملائمة 88 في المائة
    Si las personas que viven en la pobreza no tienen acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados, el Estado tiene la obligación de adoptar medidas razonables para garantizar el acceso a todos; UN وإذا لم يكن الفقراء قادرين على الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة فعلى الدولة واجب اتخاذ التدابير المعقولة التي تكفل للجميع إمكانية الوصول إليها؛
    Se está gestando una crisis de magnitud mundial debido al insuficiente acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados. UN 2 - وثمة أزمة عالمية النطاق تتجمع نذرها بسبب عدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية المناسبة.
    i) Adoptar medidas para prevenir, tratar y controlar las enfermedades asociadas al agua, en particular velando por el acceso a unos servicios de saneamiento adecuados. UN (ط) اتخاذ تدابير لمنع ومعالجة ومراقبة الأمراض المتصلة بالمياه، ولا سيما ضمان الوصـول إلى المرافـق الصحية المناسبة.
    Además, el personal militar y sus familiares siguen viviendo hacinados y en condiciones insalubres en los cuarteles centrales de Freetown, con acceso limitado a agua potable y servicios de saneamiento adecuados. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال الأفراد العسكريون وأسرهم يعيشون في ظروف سكنية مكتظة ودون المستوى اللائق في الثكنات الرئيسية في فريتاون، ولا يتحصلون على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المناسبة إلا بشكل محدود.
    El Comité recuerda que la falta de servicios de saneamiento adecuados contribuye directamente a acrecentar el grave problema del paludismo, que afecta a más de una tercera parte de la población. UN وتذكر اللجنة بأن عدم وجود مرافق صحية كافية يؤدي مباشرة إلى تفاقم مشكلة الملاريا الحادة التي يعاني منها أكثر من ثلث السكان.
    Entre las prioridades de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se mencionó la necesidad de elaborar planes de acción concretos para reducir el número de personas (2.400 millones) que no disponen de servicios de saneamiento adecuados. UN وقد أدرجت ضرورة وضع خطط عمل محددة لتقليل عدد الذين لا يتمتعون بمرافق صحية كافية إلى 2.4 بليون كإحدى الأولويات التي حددها العقد الدولي لإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Como consecuencia en gran medida de la pobreza, una quinta parte como mínimo de la población del mundo no tiene acceso a agua potable, y más de la mitad carece de medios de saneamiento adecuados. UN وبسبب الفقر في الغالب، لا يحصل خُمس جميع السكان على اﻷقل على مياه مأمونة للشرب، كما يفتقر أكثر من نصف البشرية إلى المرافق الصحية الكافية.
    El abastecimiento de agua y el saneamiento adecuados son también una de las principales condiciones previas para el alojamiento temporal de los desplazados internos y la reinserción de los repatriados. UN كما أن توفير المياه والمرافق الصحية الكافية هو أحد الشروط المسبقة الرئيسية من أجل إيواء المشردين في الداخل مؤقتا وإعادة دمج العائدين في المجتمع.
    Para ellas es primordial contar con servicios de saneamiento adecuados. UN وتمثل المرافق الصحية الملائمة أولوية قصوى، بالنسبة للمرأة والبنت.
    Más de 1.000 millones de personas no disponen de agua potable, 150 millones de niños menores de 5 años sufren malnutrición y más de 2.000 millones de personas carecen de acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN وهناك أكثر من بليون شخص لا يحصلون على مياه صالحة للشرب، ويعاني أكثر من 150 مليون طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية، ويفتقر أكثر من بليوني شخص إلى المرافق الصحية الملائمة.
    En el caso de las niñas, la falta de servicios de saneamiento adecuados en las escuelas puede tener como consecuencia que no puedan asistir a clase durante el ciclo menstrual, lo que supone un inconveniente que puede derivar en el abandono total de los estudios. UN وعلى صعيد البنات، فإن الافتقار إلى مرافق صحية ملائمة في المدارس قد يدفعهن إلى البقاء خارج المدرسة أثناء دورات الطمث، وهو ما يشكل عبئا غير ملائم قد يقودهن إلى الانقطاع التام عن الدراسة.
    429. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso de los niños, en particular los de zonas aisladas y rurales, a sistemas de abastecimiento de agua potable y de saneamiento adecuados. UN 429- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول جميع الأطفال، ولا سيما أطفال المناطق النائية والريفية، إلى شبكات المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي المناسبة.
    El derecho al agua, especialmente el aspecto de la calidad del agua, depende de la existencia de servicios de saneamiento adecuados para todos. UN ويتوقف إعمال الحق في الحصول على المياه، وخاصة الحق المتعلق بنوعية المياه، على توفير مرافق إصحاح كافية للجميع.
    Aunque tomó nota de las mejoras introducidas en el suministro de agua, el CRC manifestó su preocupación por el limitado acceso al agua potable y a unos servicios de saneamiento adecuados en el país. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل ما أجري من تحسينات في مجال الإمداد بالمياه إلا أنها أعربت عن قلقها إزاء وجود فرص محدودة للحصول على المياه النظيفة والصالحة للشرب ومرافق الإصحاح المناسبة في البلد.
    Los cuarteles centrales de Freetown están abarrotados, algunas familias viven en almacenes y depósitos de armas y no disponen de agua potable ni de servicios de saneamiento adecuados. UN وسكنته الرئيسية في فري تاون مكتظة، وبعض الأسر تعيش في المحال ومستودعات الأسلحة، ولا تتحصل على مياه شرب سليمة أو إصحاح مرافق صحية مناسبة.
    El Comité de los Derechos del Niño seguía preocupado por la limitada disponibilidad de agua potable y servicios de saneamiento adecuados en algunas zonas del país, y concretamente en el territorio de los indios caribes. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها المستمر إزاء قلة المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الكافية في مناطق معينة من البلد ولا سيما في الإقليم الكاريبي.
    Únicamente el 56% de la población tiene acceso a agua potable y menos de una tercera parte dispone de saneamiento adecuados. UN ولا يستطيع الحصول على المياه النقية إلا 56 في المائة من سكان الريف، ويستفيد أقل من الثلث من استعمال الصرف الصحي المناسب.
    d) Continúe mejorando el acceso al agua potable y a servicios de saneamiento adecuados en las zonas rurales mediante la construcción de nuevos pozos, grifos e instalaciones de saneamiento. UN (د) مواصلة تحسين سُبل الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الإصحاح الوافية في المناطق الريفية وذلك ببناء آبار جديدة وصنابير ومرافق للإصحاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد