El Gobierno ha elaborado también un programa nacional para prestar servicios de saneamiento básico a 18 millones de personas que en la actualidad no tienen acceso a esos servicios. | UN | وطبقت الحكومة أيضا برنامجا وطنيا لتوصيل خدمات الصرف الصحي الأساسية إلى 18 مليون شخص لا يحصلون على هذه الخدمات حاليا. |
Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. | UN | وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية. |
Prácticamente la mitad de la población de los países en desarrollo continúa viviendo sin obtener acceso al saneamiento básico. | UN | ونصف سكان البلدان النامية تقريبا لا يزالون يعيشون بدون الاستفادة من المرافق الصحية الأساسية. |
Gran parte de la población urbana en los países menos adelantados vive en barrios marginales que a menudo no cuentan con saneamiento básico. | UN | وتعيش غالبية سكان حواضر أقل البلدان نموا في أحياء فقيرة كثيرا ما تَعْدم المرافق الصحية الأساسية. |
* Aumento de la cobertura y mejoramiento de la calidad del agua y ampliación de cobertura de saneamiento básico en zonas rurales; | UN | :: توسيع نطاق التغطية بالأغذية ومياه الشرب، وتحسين نوعية خدمات الإصحاح الأساسية في المناطق الريفية وتوسيع نطاق تغطيتها؛ |
Quisiera centrarme en una de ellas que despierta gran preocupación en nuestra región: el acceso al agua potable y al saneamiento básico. | UN | وأود أن أركز على واحدة منها لا تزال تشكل هاجسا عظيما لمنطقتنا: الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
El acceso al sistema de saneamiento básico es otro indicador importante para caracterizar la pobreza urbana. | UN | ويعد الارتباط بشبكة الصرف الصحي الأساسي مؤشراً هاماً آخر لتحديد درجة الفقر الحضري. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio requieren que se reduzca a la mitad la proporción de hogares sin acceso a servicios de suministro de agua potable y saneamiento básico entre 1990 y 2015. | UN | وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية خفض نسبة الأسر التي لا تملك سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية بمقدار النصف ما بين عامي 1990 و 2015. |
Ochocientos ochenta y cuatro millones de personas carecen de agua potable y más de 2.600 millones de personas no tienen el saneamiento básico. | UN | ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية. |
ONU-Hábitat fortaleció las capacidades de 92 instituciones colaboradoras mediante su programa de abastecimiento de agua y saneamiento, lo que dio como resultado que más de 1 millón de personas adicionales recibieron agua potable y saneamiento básico. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة من خلال برامجه الخاصة بالمياه والصرف الصحي، مما وفر مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية لأكثر من مليون شخص إضافي. |
Se fortaleció la capacidad de 92 instituciones asociadas con los programas de abastecimiento de agua y saneamiento, y 1.030 millones de personas adicionales reciben agua potable y servicios de saneamiento básico. | UN | وتم تعزيز قدرات 92 من المؤسسات الشريكة من خلال برامج المياه والصرف الصحي وأصبح 1.03 شخصاً إضافياً يحصلون على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية. |
No obstante, se continuará con los esfuerzos necesarios para que más personas cuenten con acceso a saneamiento básico. | UN | إلا أن الحاجة تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتزويد مزيد من الناس بإمكانية الحصول على المرافق الصحية الأساسية. |
Sin embargo, se continuarán realizando los esfuerzos necesarios para que más personas cuenten con acceso a saneamiento básico. | UN | إلا أن الجهود الضرورية ستظل تبذل عملاً على حصول المزيد من الناس على المرافق الصحية الأساسية. |
Un 66,1% de la población padece deficiencias en cuanto a saneamiento básico. | UN | ويعاني 66.1 في المائة من السكان من قصور في المرافق الصحية الأساسية. |
:: Medidas de saneamiento básico | UN | إجراءات المرافق الصحية الأساسية |
5. Indicadores de los servicios de agua potable y saneamiento básico | UN | الجدول 5: مؤشر مياه الشرب ومرافق الإصحاح الأساسية |
En el siguiente cuadro se presentan los indicadores de los servicios de agua potable y saneamiento básico: | UN | ويبين الجدول التالي المؤشرات المتعلقة بمياه الشرب ومرافق الإصحاح الأساسية: |
En la Cumbre de Johannesburgo que concluyó recientemente los Gobiernos del mundo decidieron reducir a la mitad el número de personas que carecen de agua potable y servicios de saneamiento básico para 2015. | UN | ففي مؤتمر قمة جوهانسبرغ الذي اختتم أعماله مؤخرا، اتفقت حكومات العالم على أن تخفض عدد من يفتقرون إلى المياه النقية والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico | UN | خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015 |
Portugal preguntó asimismo acerca de las medidas adoptadas para aplicar el derecho del acceso al agua potable y el saneamiento básico. | UN | واستفسرت البرتغال عن التدابير المتخذة لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي الأساسي. |
Más tarde, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se estableció la nueva meta de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso a servicios de saneamiento básico. | UN | وتم مؤخراً تحديد هدف جديد خاص بالنزول بنسبة السكان الذين لا يحصلون على الإصحاح الأساسي إلى النصف بحلول عام 2015 وذلك في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Aun si se cumple la meta prevista en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, 1.700 millones de personas seguirán careciendo de acceso al saneamiento básico. | UN | وحتى إذا ما تم تحقيق إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه سيتبقى 1.7 بليون نسمة بدون إمكانية الوصول إلى مرافق صحية أساسية. |
Colombia ha aportado un grupo de la policía antinarcóticos y ha ofrecido asistencia en ámbitos tales como el saneamiento básico y la educación. | UN | وقدمت كولومبيا خدمات لوحدة الشرطة المعنية بمكافحة المخدرات كما قدمت المساعدة بتوفير المرافق الأساسية للصرف الصحي والتعليم. |
Se han puesto en marcha iniciativas para el saneamiento básico y la urbanización de los barrios marginales. | UN | وأضاف أنه تم تنفيذ مبادرات لتوفير خدمات أساسية للصرف الصحي ولتطوير الأحياء الفقيرة. |
Los habitantes de los grandes centros urbanos padecen graves problemas dimanantes de las carencias de la infraestructura en esas esferas, en particular en la del saneamiento básico. | UN | ويواجه سكان المراكز الحضرية الكبرى حالياً مشاكل خطيرة تتعلق بعدم توفر البنى التحتية في هذه الميادين، لا سيما فيما يتعلق بخدمات النظافة الصحية الأساسية. |
El objetivo de reducir el número de personas que no cuentan con servicios de saneamiento básico no se alcanzará en su totalidad, y casi 600 millones de personas aún no disponen de esos servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، سنقصر عن تحقيق الغاية المتمثلة في تخفيض عدد من لا تتوفر لهم خدمات النظافة العامة الأساسية بحوالي 600 مليون شخص. |
84. En cuanto al saneamiento básico, el objetivo es lograr una cobertura del 50% en las zonas rurales a más tardar en 2015. | UN | 84- وفيما يتعلق بالصرف الصحي الأساسي يُطمح إلى تحقيق هدف تغطية المناطق الريفية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
21. Con el objetivo primordial de aumentar la cobertura y mejorar la calidad del agua y saneamiento básico rural, el Gobierno de la República llevó a cabo el reordenamiento e integración del sector de agua y saneamiento, con el apoyo de la Unidad Ejecutora de Proyectos de Acueductos Rurales y los Fondos Sociales. | UN | 21- أعادت الحكومة هيكلة القطاع المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية وعملت على تكامله بدعم مقدم من الوحدة التنفيذية لمشروع القنوات الريفية والصناديق الاجتماعية، بغية تحقيق هدفها المتمثل في زيادة تغطية قطاع مياه الشرب والخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية وتحسين نوعيتها. |
Recordando que 2008 ha sido declarado el Año Internacional del Saneamiento, insiste en la necesidad de una actividad más concertada y global para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso sostenible a agua potable y a un saneamiento básico para 2015. | UN | ثم أشار إلى أن عام 2008 سُمي " السنة الدولية للتصحاح " فشدد على الحاجة إلى مزيد من العمل المتضافر والعالمي لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض نسبة الأشخاص المحرومين من الحصول على مياه شرب مأمونة وأسباب التصحاح الأساسي إلى النصف بحلول عام 2015. |