ويكيبيديا

    "sangrientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدموية
        
    • دموية
        
    • الدامية
        
    • دامية
        
    • الدموي
        
    • بالدم
        
    • بالدماء
        
    • دموي
        
    • الدامي
        
    • داميتين
        
    • مميتة
        
    • دمويه
        
    • الدمويه
        
    • الداميةِ
        
    • والدموية
        
    La Unión Europea condena enérgicamente los sangrientos atentados cometidos contra el representante de Yugoslavia en Pristina y contra tres policías serbios. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الاعتداءات الدموية على ممثل يوغوسلافيا في بريستينا وعلى ثلاثة من أفراد الشرطة الصربية.
    Lamentablemente, estos cambios no implican el fin de los conflictos regionales sangrientos. UN ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية.
    De hecho, su existencia se pasa por alto en momentos en que varios Estados continúan siendo escenario de sangrientos y mortíferos conflictos. UN وبالفعل، فإنها تتجاهل في وقت لا يزال فيه عدد من الدول مسرح صراعات دموية مميتة.
    Distorsiones de este tipo llevan a conflictos sangrientos que pueden poner en peligro la integridad territorial y la soberanía de los Estados que han adquirido recientemente la independencia. UN وتؤدي تلك التشويهات الى حدوث منازعات دموية يمكن أن تعرض السلامة الاقليمية للدول المستقلة حديثا، وسيادتها للخطر.
    Este asunto está especialmente de actualidad ante la multiplicación de conflictos armados internos terriblemente sangrientos y peligrosos. UN وهذه مسألة هامة بوجه خاص بالنظر الى تعدد الصراعات المسلحة الداخلية الدامية والخطيرة للغاية.
    Él fue también el instigador de los sangrientos enfrentamientos de 1993-1994 en Brazzaville. UN وكان وراء المواجهات الدامية التي شهدتها برازافيل في ١٩٩٣ - ١٩٩٤.
    Cuando la Policía llegó... sólo encontraron a 6 torsos sangrientos... atados a esas sillas de bolos de colores, ¿recuerdan? Open Subtitles عندما وصلوا الشرطة عثروا على 6 جذوع دامية مربوطة في كراسي البولنغ الملونه هل تذكروها ؟
    Los conflictos en la ex Yugoslavia son un ejemplo trágico de los excesos sangrientos a que puede llevar un nacionalismo exagerado. UN والصراعات في يوغوسلافيا السابقة مثال مأساوي على الفظائع الدموية التي يمكن أن يؤدي إليها التعصب القومي الشديد.
    Esa fe ha superado todas las pruebas, las múltiples crisis y los sangrientos conflictos que nuestro planeta ha conocido. UN وقد تغلب هذا اﻹيمان على جميع المحن واﻷزمات والصراعـــات الدموية العديدة التي شهدها كوكبنا.
    Es absolutamente inaceptable que este virus muy peligroso se difunda con rapidez en muchas regiones del mundo contemporáneo, dando lugar a actos terroristas y conflictos sangrientos. UN فمن غير المقبول إطلاقا أن ينتشر هذا الفيروس اﻷخطر انتشارا سريعا في كثير من مناطق عالم اليوم، فيثير اﻷعمال اﻹرهابية والصراعات الدموية.
    El Consejo de Seguridad ha abordado con gran seriedad los acontecimientos sangrientos ocurridos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN لقد قام مجلس الأمن الدولي بالتعامل مع الأحداث الدموية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس بجدية كبيرة.
    Pero la disolución de los sistemas totalitarios ha permitido el surgimiento de conflictos sangrientos y focos candentes en el mundo. UN بيد أن تفكك النظم الشمولية أفضى الى ظهور منازعات مسلحة دموية ومناطق ملتهبة في العالم.
    Sin los cascos azules, el mundo sería mucho más peligroso y docenas de conflictos habrían sido más sangrientos. UN ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير.
    La explotación de las pasiones étnicas y nacionalistas ha producido conflictos sangrientos en Bosnia, Rwanda, Liberia, el Cáucaso y otros lugares. UN فقد أفضى استغلال العواطف العرقية والقومية إلى وقوع صراعات دموية في البوسنة ورواندا وليبريا والقوقاز وغيرها.
    A raíz de los acontecimientos sangrientos de 1972 se registraron los movimientos más importantes de refugiados hacia la República Unida de Tanzanía. UN وفي أعقاب هذه اﻷحداث الدامية في عام ١٩٧٢، إنما بدأ أهم تدفق للاجئين باتجاه جمهورية تنزانيا المتحدة.
    ¿Qué conclusión podemos sacar de estos hechos penosos y sangrientos? Primero, que Israel está tratando de imponer condiciones al pueblo palestino para lograr la paz según sus propios términos. UN ماذا يمكن أن يستخلص من هذه التطورات الدامية المؤلمة؟ أولا، تحاول إسرائيل فرض شروطها على الشعب الفلسطيني لتحقيق السلام على طريقتها الخاصة على الشعب الفلسطيني.
    En el período que abarca el informe se han intensificado los actos sangrientos por parte de Israel. UN وقال إن الفترة التي يغطيها التقرير شهدت تصعيدا لممارسات إسرائيل الدامية.
    Además, el continente ha sufrido el agobio de sangrientos conflictos y guerras étnicos y civiles que han causado sufrimientos humanos atroces. UN يضاف الى ذلك الى أن القارة زعزعتها منازعات إثنية وأهلية وحروب دامية أسفرت عن معاناة بشرية تعجز الكلمات عن وصفها.
    El terrorismo, como método de lucha encaminado a la realización por Armenia de sus planes de anexión, tiene antecedentes sangrientos. UN إن اﻹرهاب كوسيلة للنضال في سبيل تحقيق مخططات الضم اﻷرمنية له تاريخه الدموي السابق.
    Por eso eran tan rápida. ¡Y tenía unos colmillos enormes y sangrientos que chorreaban sangre! Open Subtitles و قد كان لديه أنياب دامية ضخمة, تقطر بالدم
    Un siglo después de Iván el Terrible, otro zar surgió contra la fuerza de los sentimientos con resultados sangrientos. Open Subtitles بعد مرور قرن من عصر إيفان الرهيب، قام قيصر آخر بمواجهة آثار قوة المشاعر هذه بذات النتائج المُلطخة بالدماء
    Se siguen librando encarnizados y sangrientos combates en esta zona. UN ويجري اﻵن قتال دموي عنيف في هذا الاتجاه.
    Asimismo, siguen produciéndose corrientes de refugiados como consecuencia de los sangrientos combates entre los grupos étnicos dominantes en el Kurdistán iraquí. UN هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق.
    Los meses restantes se reúnen para llorarlo. continúa su persecución de la undécima luna en solitario. para yacer en el suelo junto a unos sangrientos ojos escarlata. Open Subtitles *القمر الأوّل تضيع فرصته* *ويتابع مطارة البدر الـ 11 وحده* *الأقحوان يذبل ويسقط* *ليقع أرضًا بجوار عينين داميتين*
    Tres asaltos a Monte Cassino, tres sangrientos fracasos. Open Subtitles (ثلاث هجمات على جبل (كاسينو ثلاث محاولات دمويه فاشله
    Hunt es tan delicioso cuando atiende a soldados sangrientos. Open Subtitles هانت لذيذ جدا عندما يعتني بالجنود الدمويه
    Hasta de ahora, nadie sabe quién o qué es el responsable de los crímenes sangrientos de los últimos días. Open Subtitles إبتِدَاءً منَ الآن، لا أحد يَعْرفُ من أَو من الذي مسؤولُ للجرائمِ الداميةِ الأيام القليلة الماضية.
    Siempre abordamos... casos sucios y sangrientos. Open Subtitles نحن نعالج الحالات القذرة والدموية دائماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد