Lo mismo que cualquier hombre en su sano juicio haría en pésimas circunstancias. | Open Subtitles | أنت تفعل ما قد يفعله أي شخص عاقل مرعوب بنفس قدرك |
Nos preguntamos si una persona en su sano juicio podría esperar que Siria hiciera las paces con el Gobierno israelí mientras hubiera territorio sirio en manos israelíes. | UN | وهنا نتساءل هل يمكن ﻷي عاقل في هذا العالم أن يتوقع أن تقيم سوريا سلاما مع الحكومة اﻹسرائيلية وتبقى اﻷرض السورية بيد اﻹسرائيليين؟ |
Nadie en su sano juicio haría una cosa así. | Open Subtitles | أعني أن أي شخص عاقل . لا يفعل شيء من هذا القبيل |
¿No crees que tras 16 años en este misteriosa isla rara tu amiga no este en su sano juicio? | Open Subtitles | هل تعتقد بعد 16 سنه من العيش على جزيرة مريبة وغامضة صديقتك قد تكون غير عاقلة الى حد ما؟ |
Por qué quien en su sano juicio, no preferiría poner a alguien en una casa que sacarlo de otra. | Open Subtitles | لأن من لديهم عقل سليم لن يفضلوا وضع شخصاً ما في منزل عوضاً عن إخراجه منه |
Puede ser autor de este delito cualquier persona en su sano juicio de más de 16 años. | UN | وقد يكون الفاعل شخصا سليم العقل يبلغ من العمر 16 عاما أو أكثر. |
¿Qué hombre en su sano juicio querría estar un tiempo sin ti? | Open Subtitles | أيٌ رجل في كامل قواه العقلية يأخذ استراحة منّكِ أنتِ؟ |
Disculpa ¿pero quien en su sano juicio quiere ser vulnerable? | Open Subtitles | المعذرة, لكن أي أنسان عاقل يريد أن يكون حساساً؟ |
Claro que tengo miedo. ¿Quién en su sano juicio no estaría algo asustado de que le maten? | Open Subtitles | بالتاكيد أنا خائفة، أيّ انسان عاقل لن يخشى من أن يقتل؟ |
Eso significa que no pasásteis juntos la noche, y ningún hombre en su sano juicio deja la cama de esa mujer a menos que el planeta vaya a explotar. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّكَ لم تقضِ الليلة معها، ولا يترك رجلاً عاقل سرير تلك المرأة إلاّ إن كان العالم مشتعلاً |
Nadie en su sano juicio querría estar conmigo en este estado. | Open Subtitles | لا أحد عاقل سيرغب بالبقاء معي بحالي الآن |
Ninguna persona en su sano juicio permitiría ser quemada viva por amor al arte. | Open Subtitles | لا يوجد شخص عاقل سيدع نفسه يحرق حيا لأجل الفن |
Tomó una decisión en su sano juicio, y consciente de que se convertiría en este personaje mortal. | Open Subtitles | هي قامت بخيار واعي عاقل.. لتصبح هذه الشخصية المميتة. |
Haremos lo que cualquier vampiro en su sano juicio de este país hará... | Open Subtitles | سوف نفعل ما سيفعله أي مصاص دماء عاقل في هذه البلاد... |
La historia tiene lugar más allá del viejo puente cubierto, en un lugar donde ningun Pitufo en su sano juicio se atrevería a entrar, y dónde un vengativo, inquieto espíritu está atrapado para siempre. | Open Subtitles | أحداث القصة تدور في مكان ما وراء الجسر المعلّق مكان حيث ليس هنالك سنفور عاقل يجرؤ على الذهاب إلى هناك حيث الأرواح النشطة والتوّاقة للانتقام قد حبست هناك للأبد |
Ningún adjunto de primer año en su sano juicio querría encargarse de algo así. | Open Subtitles | لا يوجد أخصائية عاقلة في سنتها الأولى تريد أخذ شيء كهذا. |
Estoy en mi sano juicio, más que cualquiera. | Open Subtitles | لكنني مجنونة بقدر ما أنا عاقلة |
Nadie en su sano juicio invertiría en un servicio que permite a extraños dormir en las casas de las personas. | TED | لم يرغب أيّ شخصٍ ذو عقل سليم بالاستثمار في فكرة تسمح بإقامة الغرباء في منازل الناس. |
Quiero decir, ¿Qué juez en su sano juicio te daría a ti la custodia de un niño? | Open Subtitles | أعني، أيّ قاضٍ سليم العقل يمنحكِ الوصاية على فتاة؟ |
Él pudo haber sido arrebatado, o al menos no en su sano juicio. | Open Subtitles | وربما يكون قد اختطف أو على الأقل ليس في قواه العقلية. |
¿Quién en su sano juicio realmente quiere celebrar el bajo rendimiento? | Open Subtitles | من هناك بعقل سليم يرغب بالإحتفال بالغنجاز التحتاني؟ |
Sabes que no estaba en mi sano juicio cuando eso ocurrió. | Open Subtitles | تعلمين انني لم اكن بكامل قواي العقليه حينما حدث ذلك |
Estoy en mi sano juicio, Señoría. | Open Subtitles | إننا بالكامل في كامل قواي العقلية يا حضرة القاضي |