Esta suspensión del orden constitucional y del proceso democrático del país fue provocada por un grupo de suboficiales dirigidos por el Capitán Amadou Haya Sanogo. | UN | وقامت مجموعةٌ من ضباط الصف بقيادة النقيب أمادو هايا سانوغو بتعليق النظام الدستوري والعملية الديمقراطية في البلد. |
La reacción de los hombres fieles al Teniente General Sanogo fue brutal; al menos 4 militares fueron ejecutados y otros 11 desaparecieron, entre ellos el Coronel Youssouf Traore. | UN | وكانت ردة فعل أنصار الجنرال سانوغو عنيفة؛ فأُعدم أربعة جنود على الأقل واختفى 11 آخرين من بينهم العقيد يوسف تراوري. |
Otros 28 soldados que se encontraban en la residencia del General Sanogo también fueron detenidos y se encuentran en la actualidad recluidos en un cuartel de la gendarmería en Bamako. | UN | وتم أيضا اعتقال 28 جنديا آخرين كانوا في مقر إقامة الفريق الأول سانوغو وهم حاليا محتجزون في معسكر للدرك في باماكو. |
Se le acusó de incitar a la rebelión y difundir rumores falsos después de publicar supuestamente una carta abierta de soldados malienses sobre la situación dentro de las fuerzas armadas y de revelar las prestaciones recibidas por el Capitán Amadou Sanogo. | UN | وقد اتُّهم السيد ضو بالتحريض على الثورة ونشر شائعات كاذبة بعد قيامه، حسبما يُدّعى، بنشر رسالة مفتوحة من جنود ماليين عن الحالة داخل القوات المسلحة والإفصاح عن المستحقات المالية للكابتن أمادو سانوغو. |
El decreto por el que se nombraba al Teniente General Sanogo jefe del comité militar de seguimiento de la reforma de las fuerzas de defensa y de seguridad se derogó el 28 de agosto. | UN | وأُلغي يوم 28 آب/أغسطس مرسوم تعيين الفريق سانوغو رئيسا للجنة العسكرية لرصد إصلاح قوات الدفاع والأمن. |
El 27 de noviembre de 2013, el Teniente General Sanogo fue detenido y llevado ante el juez de instrucción, quien lo imputó, imponiéndole prisión preventiva. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ألقي القبض على الجنرال سانوغو وعُرِض على قاضي التحقيق الذي وجّه إليه تهماً وأمر بحبسه. |
Sanogo Edwige | UN | السيد إدويج سانوغو |
En un decreto de fecha 8 de agosto, nombró al Capitán Sanogo presidente de un comité militar para vigilar la reforma de las fuerzas de defensa y de seguridad y para supervisar las operaciones militares. | UN | وفي مرسوم صدر في 8 آب/أغسطس، عيّن الرئيسُ المؤقتُ النقيبَ سانوغو رئيساً " للجنة العسكرية لمتابعة إصلاح قوات الدفاع والأمن " ، لرصد إصلاح قوات الدفاع والأمن والإشراف على العمليات العسكرية. |
Se denunciaron múltiples casos de violencia sexual durante el intento de contragolpe del 30 de abril de 2012 del regimiento de paracaidistas de Malí, conocido como " los boinas rojas " , leales al depuesto Presidente Amadou Toumani Touré, contra miembros de los " boinas verdes " , leales a los golpistas encabezados por el Capitán Amadou Sanogo. | UN | 55 - وجرى الإبلاغ عن وقوع العديد من حالات العنف الجنسي خلال محاولة الانقلاب المضاد التي نفذتها في 30 نيسان/أبريل 2012 كتيبة المظلات المعروفة باسم " ذوي القبعات الحمراء " الموالية للرئيس المخلوع أمادو توماني توريه، واستهدفت بها " ذوي القبعات الخضراء " الموالين للانقلابيين بقيادة النقيب أمادو سانوغو. |
En otro orden de cosas, el 14 de agosto, el Gobierno de transición ascendió al militar que encabezó el golpe de Estado de marzo de 2012, el Capitán Amadou Haya Sanogo, al grado de Teniente General. | UN | 11 - وفي تطور منفصل، قامت الحكومة الانتقالية في 14 آب/أغسطس بترقية زعيم انقلاب آذار/مارس 2012 النقيب أمادو هايا سانوغو إلى رتبة فريق. |
Los amotinados exigían promociones y beneficios materiales para los soldados que habían participado en el golpe de estado del 22 de marzo de 2012, así como que se revocase el grado del Teniente General Sanogo. | UN | وطالب المتمردون بترقية الجنود الذين شاركوا في الانقلاب في 22 آذار/مارس 2012، وبمنحهم مزايا مادية، وبإلغاء رتبة الجنرال سانوغو. |
El 27 de noviembre, el General Sanogo compareció ante el juez de instrucción imputado como cómplice en un secuestro en relación con la desaparición de 23 soldados tras el intento de golpe de Estado del 30 de abril de 2012. | UN | وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، مثل الفريق الأول سانوغو أمام قاضي التحقيق بتهم الاشتراك في عملية اختطاف ذات صلة باختفاء 23 جنديا عقب محاولة الانقلاب التي جرت في 30 نيسان/أبريل عام 2012. |
Varios miembros del Consejo de Seguridad estuvieron de acuerdo en que dar jerarquía de ex Jefe de Estado al Capitán Sanogo sería " desagradable " y sentaría un mal precedente. | UN | وقد اتفق العديد من أعضاء مجلس الأمن على أن إعطاء مركز رئيس دولة سابق إلى النقيب سانوغو سيمثل قرارا " غير محمود " من شأنه أن يرسي سابقة سيئة. |
En marzo de 2012, un motín de soldados gubernamentales descontentos se transformó rápidamente en un golpe de estado militar dirigido por el entonces Capitán Amadou Haya Sanogo, que se tomó el poder y suspendió la Constitución. | UN | وفي آذار/مارس 2012، سرعان ما تحول تمرد قام به جنود ساخطون تابعون للحكومة إلى انقلاب عسكري بقيادة النقيب آنذاك أمادو هايا سانوغو الذي استولى على السلطة وعلق العمل بالدستور. |
Los miembros de las FLN al parecer recibieron armas con fines de entrenamiento en Mopti, mientras que Ganda Izo supuestamente recibió apoyo del Capitán Amadou Haya Sanogo y Ganda Koy tenía como líder a un destacado abogado de Bamako vinculado con el aparato de seguridad de la junta militar. | UN | وأُفيد بأن أعضاء قوات تحرير الشمال حصلوا على أسلحة لأغراض التدريب في موبتي، في حين أُفيد بأن النقيب أمادو هايا سانوغو قدّم الدعم لميليشيا غاندا إيزو، فيما قاد ميليشيا غاندا كوي محامٍ بارز على صلة بالأجهزة الأمنية التابعة للمجلس العسكري. |
(Firmado) Capitán Amadou Haya Sanogo | UN | (توقيع) النقيب أمادو هايا سانوغو |
A continuación, fue conducido ante el tribunal de primera instancia de Bamako y acusado de instigar a la violencia y difundir información falsa por publicar una carta atribuida a soldados en la que se denunciaban las ventajas financieras concedidas por el presidente de la transición al capitán Sanogo, artífice del golpe de estado del 21 de marzo de 2012. | UN | ثم اقتيد أمام المحكمة الابتدائية في باماكو ووجهت إليه تهمة التحريض على العنف وبث معلومات كاذبة بعد نشره رسالة منسوبة لجنود تشجب الفوائد المالية الممنوحة من رئيس المرحلة الانتقالية للكابتن سانوغو الذي هو وراء انقلاب 21 آذار/مارس 2012. |
30. Pese a estos problemas, durante su visita a Malí, el Experto independiente pudo comprobar una considerable aceleración del proceso de lucha contra la impunidad de los sucesos acaecidos durante el motín organizado por miembros de la junta militar hostiles al Teniente General Sanogo, el 30 de septiembre de 2013 en el campamento de Kati. | UN | 30- وعلى الرغم من هذه التحديات، لاحظ الخبير المستقل أثناء زيارته إلى مالي تسارعاً كبيراً في مكافحة الإفلات من العقاب فيما يخص تمرّد 30 أيلول/سبتمبر 2013 في معسكر كاتي الذي قادته عناصر من المجلس العسكري مناهضة للجنرال سانوغو. |
Este incidente ha permitido a las nuevas autoridades del país restablecer la autoridad del Estado en el campamento militar de Kati, que se había convertido en sede de la junta militar después del golpe de estado del 22 de marzo de 2012 y, así, debilitar al Teniente General Sanogo. | UN | فقد سمح هذا الحادث للسلطات الجديدة في البلد بأن تعيد بسط نفوذ الدولة على معسكر كاتي الذي كان قد تحوّل إلى مقر للمجلس العسكري منذ انقلاب 22 آذار/مارس 2012، وقد أدى ذلك بالتالي إلى إضعاف نفوذ الجنرال سانوغو. |
31. El 31 de octubre de 2013, el juez de instrucción encargado de las investigaciones sobre las desapariciones forzadas de 23 soldados tras el contragolpe de Estado del 30 de abril de 2012, emitió órdenes de detención contra 17 militares, entre ellos el Teniente General Sanogo. | UN | 31- وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، قام قاضي التحقيق المكلف بالتحقيق في اختفاء 23 جندياً اختفاء قسرياً إثر الانقلاب المضاد الذي حصل في 30 نيسان/أبريل 2012 بإصدار مذكرات استدعاء في حق 17 جندياً ومن بينهم الجنرال سانوغو. |