Yo no la quise pues pensé que estaba hecha en aquella sartén. | Open Subtitles | ولكني لم آكله لأني ظننت أنه مطبوخ بتلك المقلاة القديمة |
Pero el solía ser incapaz de hacer nada en una sartén sin convertirlo en negro. | Open Subtitles | ولكن قد كان عاجز عن فعل اي شيء وفي المقلاة بدون أن يحرقها |
Hay que escabullirse. Como dijo la anguila en la sartén. | Open Subtitles | يجب أن تلتف و تدور كما يقول الأنقليس في المقلاة |
Una olla, una sartén, una tetera, un cubo, una jarra, un platón.... | Open Subtitles | مغلاة قدر طباخِ مقلاة إبريق شاي سطل جرّة طبق كبير؟ |
Le llevaré a Menaje y le pediré que me explique la diferencia entre una cacerola y una sartén. | Open Subtitles | سأقوده الى قسم الأدوات المنزلية وأسأله عن الفرق وأسأله عن الفرق بين مقلاة الطهى والتحمير. |
Entré con una mujer bella de cabello largo y cara de sartén. | Open Subtitles | دخلت مع إمرأة جميلة قصيرة، جدار من الشعر، وجه يشبه المقلاة |
Entré con una mujer bella de cabello largo y cara de sartén. | Open Subtitles | دخلت مع إمرأة جميلة قصيرة، جدار من الشعر، وجه يشبه المقلاة |
Verás la Mónica de antes te recordaría que fregaras la sartén de teflón con un cepillo de plástico... | Open Subtitles | أتَعْرفُ ,مونيكا القديمة تُذكّرُك لتنظيف حلة المقلاة التافيلون بفرشاة بلاستيكية |
Pero si fallas tu armadura irá a la sartén donde Malebolgia nos esperará. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تتمكن من تحقيق ذلك فسوف أقدمك بكل سرور لفيديكس كجثة لا قيمة لها وإعيدك مرة أخرى إلى المقلاة |
Después de hornearla, la fríes con hierbas y aceite de oliva en una sartén de hierro. | Open Subtitles | بعد أن تخبزه تقلّيه في الأعشاب وزيت الزيتون لكنك يجب أن تستخدم المقلاة الحديدية |
Es esta sartén vieja la que le da el sabor. | Open Subtitles | حقيقة, الكثير من الطعم ياتى من هذه المقلاة القديمة. |
Se metió con la esposa de mi papá mientras se quemaba una chuleta en la sartén. | Open Subtitles | حسنًا ، لقد عبث مع زوجة أبي بينما كانت تحترق قطعة لحم خنزير على المقلاة لذا أطلقتُ عليه النار |
Mi padre quiere ponerlo en una sartén pero yo no se lo permito. | Open Subtitles | أبي يريد وضعه في المقلاة لكنّني لا أسمح له |
Estoy parada en la cocina y rompo los huevos en una sartén. | Open Subtitles | أنا واقفة على الموقد و ,أكسر البيض على المقلاة وكل شيء هادئٌ جداً, ولا كلمة |
Pero están saltando de la sartén al fuego. | Open Subtitles | لكنهم أصروا على أن يقفزوا من المقلاة إلى النار |
Cuando tienes una sartén antiadherente, cuesta alrededor de, tal vez, 250 rupias, cinco dólares, seis dólares. | TED | عندما يكون عندك مقلاة غير قابلة للإلتصاق، فإنها تتكلف حوالي ربما، 250 روبية خمسة دولارات أو ستة |
- Tengo una sartén para omelet | Open Subtitles | لـدي مقلاة للعجـة و.. حسناً،طفـح الكيل،طفح الكيل |
Porque no llevas un sartén, también tienen cocinas. | Open Subtitles | لما لا تجلب معك مقلاة لديهم مطابخ أيضاً. |
Haces rebanadas bien finas de papa frotas los bordes con limón y ajo las fríes en una sartén de hierro y las salas a gusto. | Open Subtitles | تقطعين البطاطا بشكل رفيع جدا افركي الرقائق بالليمون الثوم ثم اقليهم في مقلاة على نار حامية وضعي الملح للطعم |
¿Qué es esto pegado en mi sartén antiadherente? | Open Subtitles | ماهذا الشي الملتصق في مقلاتي الغير ملصقة؟ |
Le pegué con una sartén y lo enterré bajo el dique. | Open Subtitles | وأنا ضربته على الرأس بالمقلاة ثمّ دفنته خارجا بجانب السور |
Nunca había hecho risotto en una sartén. | Open Subtitles | لم اصنع الريزوتو بمقلاة من قبل |
Va a golpearme a morir con esa sartén si no me levanto y hago algo. | Open Subtitles | انه ذاهب الى هراوة ليحتى الموت عموم هنا إذا كنت لا تحصل على ما يصلوتفعل شيئا. |
Traté de voltear los huevos en la sartén muy alto como en las caricaturas. | Open Subtitles | حاولت ان اقلب البيض عالياً جدا في الطنجرة مثلما يحدث في الرسوم المتحركة |
Estoy bastante seguro de que fue ella la que me golpeó con la sartén. | Open Subtitles | انا متأكد انها هي من ضربني بالمقلاه |
Otro ejemplo es la eliminación del trabajo infantil, cuyo resultado no debe ser sacar a los niños de la proverbial sartén para echarlos al fuego. | UN | وهناك مثال آخر يتجلى في القضاء على تشغيل اﻷطفال، الذي لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع كوضع المستجير من الرمضاء بالنار على حد تعبير المثل. |