Están en marcha los preparativos para abrir una oficina satélite en Gracanica que atenderá a la comunidad de serbios de Kosovo. | UN | وكانت الخطط قيد الإعداد لافتتاح مكتب لخدمة السواتل في غراسينيتشا لخدمة طائفة صرب كوسوفو. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre las cuentas satélite en la región de la CESPAO | UN | اجتماع فرقي خبراء مخصص عن حسابات السواتل في منطقة الإسكوا |
La OACI seguirá también manteniendo el objetivo de lograr una transición a la navegación por satélite en todas las fases del vuelo. | UN | كما ستواصل الإيكاو الانتقال إلى الملاحة القائمة على السواتل في جميع مراحل الطيران. |
La aplicación de las comunicaciones por satélite en el Tibet empezó en 1986. | UN | وقد بدأ استخدام الاتصالات الساتلية في التبت في عام ١٩٨٦ . |
Todos los datos en 406 MHz recibidos de la memoria del satélite en cada pase pueden procesarse a los pocos minutos una vez terminado el pase. | UN | ويمكن معالجة جميع بيانات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز الواردة من ذاكرة الساتل في كل دور من أدوار مرور الساتل في غضون دقائق من اكتمال الدور. |
¿Es un satélite en órbita? | Open Subtitles | لذا هذا نوع من انواع القمر الصناعي في المدار؟ |
Se recomienda la aplicación de un sistema de seguimiento por satélite en todas las misiones. | UN | أُوصيَ بتنفيذ نظام الرصد بواسطة السواتل في جميع البعثات. |
El proyecto tenía por objeto crear un modelo para reforzar el uso de la tecnología por satélite en África. | UN | وكان الهدف من المشروع هو استحداث نموذج لتعزيز استخدام تكنولوجيا السواتل في أفريقيا. |
La cuestión de si un satélite en órbita geoestacionaria podría constituir un establecimiento permanente del operador del satélite, depende en parte de determinar el alcance en que el territorio de un Estado se extiende en el espacio. | UN | أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء. |
Según la UIT, está conferencia podría ser un vehículo útil para continuar el intercambio de información sobre propuestas y planes para las comunicaciones por satélite en la región y le complacería participar en esta iniciativa de forma adecuada. | UN | ويرى الاتحاد أن هذا المؤتمر قد يكون واسطة مفيدة لمواصلة تبادل المعلومات عن المقترحات والخطط للاتصالات بواسطة السواتل في المنطقة. وأعلن الاتحاد أنه يسره أن يتعاون في هذه المبادرة بالطرق المناسبة. |
3. Cada Estado Parte se compromete a que, si fuera necesario, y en colaboración con la Organización, establecerá y hará funcionar una o más estaciones terrestres receptoras de datos de satélite en su territorio o en lugares bajo su jurisdicción o control. | UN | ٣ - تتعهد كل دولة طرف بأن تقوم، إذا ما لزم ذلك، بإنشاء وتشغيل محطة أو محطات أرضية لاستقبال السواتل في أراضيها أو في أماكن تقع تحت ولايتها أو سيطرتها، متعاونة في ذلك مع المنظمة. |
En el 30º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, un experto de China hizo una presentación especial sobre los adelantos relativos a la aplicación de las comunicaciones por satélite en China. | UN | وفي الدورة الثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، قدم خبير من الصين عرضا خاصا بشأن التطورات المتعلقة بالاتصالات بواسطة السواتل في الصين. |
Se abordó la cuestión de si es adecuado utilizar imágenes de satélite en las misiones humanitarias y de paz. | UN | وبحثت مسألة مدى ملاءمة استخدام الصور الساتلية في البعثات اﻹنسانية وبعثات السلام. |
Se proporcionó información sobre el servicio de comunicaciones por satélite, en atención a una recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ووفر معلومات أيضا عن مرفق الاتصالات الساتلية في برينديزي، مما يمثل استجابة لتوصية مكتب المراقبة الداخلية. |
El 11 de octubre de 2001, el Secretario General participó vía satélite en asambleas públicas que Better World Fund organizó, en cooperación con el Departamento de Información Pública, en 10 ciudades de los Estados Unidos de América. | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، شارك الأمين العام عبر الساتل في لقاءات " مفتوحة " نظمها صندوق العمل من أجل عالم أفضل في 10 مدن بالولايات المتحدة بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
No, tenemos que tener al satélite en posición antes de que suceda el intercambio. | Open Subtitles | لابد أن يكون القمر الصناعي في مكانه قبل حدوث التبادل |
b) ¿Se puede interpretar que destruir el propio satélite en órbita constituiría una amenaza para los demás? | UN | (ب) هل يفسّر تدمير بلد ما لساتل في المدار تابع له تهديداً للآخرين؟ |
Estación terrestre central de telecomunicaciones por satélite en Abidján | UN | محور اتصالات لمحطة أرضية ساتلية في أبيدجان |
a) Prestación de servicios a órganos intergubernamentales y de expertos: grupos especiales de expertos: reunión de grupos de expertos sobre cuentas satélite en la región de la CESPAO; | UN | (أ) تقديم الخدمة للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء: أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع لأفرقة الخبراء بشأن الحسابات التابعة في منطقة الإسكوا؛ |
En una etapa ulterior también podría preverse el establecimiento de medios de observación por satélite en un marco multilateral. | UN | وفي مرحلة لاحقة، يمكن توقع اتخاذ تدابير للرقابة عن طريق السواتل على نحو متعدد اﻷطراف. |
La mejora de la red de comunicaciones por satélite en apoyo de conexiones de un solo salto con todas las ubicaciones remotas también ha aumentado la complejidad e importancia crítica de la labor de los equipos de apoyo a las comunicaciones por satélite en ambos emplazamientos. | UN | كما زاد أيضاً تعزيز شبكة الاتصالات بواسطة السواتل من أجل دعم القدرة على ربط المركز بجميع الأماكن البعيدة من تعقيد عمل أفرقة دعم الاتصالات الساتلية ومن أهميتها في الموقعين معاً. |
Se ha preparado equipo informático que puede detectar los cambios de la configuración física de lugares o zonas captados por dos o más imágenes específicas de satélite en momentos diferentes. | UN | وقد طُورت برامج حاسوبية تتيح التعرف على التغيرات في التشكيل الجغرافي للمواقع أو المناطق عن طريق مضاهاة صورتين أو أكثر ملتقطتين بالسواتل في وقتين مختلفين. |
Antes de que entraran a la CTU esta noche colocamos nuestro satélite en posición. | Open Subtitles | قبل أن ندخل إلى الوحدة مبكراً الليلة، قمنا بتوجيه القمر الصناعي على هذا الموقع |
Ha transcurrido más de medio siglo desde que se lanzó el primer satélite, en 1957, y el número de países capaces de lanzar satélites independientemente se acerca a la decena. | UN | فقد مر أكثر من نصف قرن على إطلاق أول ساتل في عام 1957، وازداد عدد البلدان القادرة على إطلاق سواتل إلى حوالي عشرة بلدان. |
26. El observatorio espacial mundial consistiría en un observatorio a bordo de un satélite en un contexto que se extiende más allá de la planificación normal de los principales organismos espaciales. | UN | ٦٢ - يتكون المرصد الفضائي العالمي من مرصد ساتلي في سياق يتجاوز التخطيط العادي لوكالات الفضاء الكبرى . |
Realizar trabajos relacionados con un sistema de comunicaciones por satélite en órbita baja | UN | العمل في شبكة اتصالات ساتلية على مدار منخفض |
¡Lo van a emitir en directo por satélite en todo el mundo! | Open Subtitles | سيثّ الخبر على القمر الصناعي إلى كل أنحاء العالم مباشرة! |