ويكيبيديا

    "satisfacción de la demanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية الطلب
        
    • تلبية الطلبات
        
    • حركة الطلب
        
    En los últimos decenios, debido al éxito del sector de minerales en la satisfacción de la demanda, ha habido una oferta considerable y de bajo costo que ha estimulado el consumo y por consiguiente la demanda. UN وبسبب نجاح صناعة المعادن في تلبية الطلب في العقود اﻷخيرة، كان هناك عرض وفير ومنخفض التكلفة يحفز الاستهلاك ومن ثم الطلب.
    La energía nuclear continúa contribuyendo de forma significativa a la satisfacción de la demanda mundial de electricidad. UN وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء.
    La función del gas natural en la satisfacción de la demanda energética mundial UN دور الغاز الطبيعي في تلبية الطلب العالمي على الطاقة
    Lograr mayor exactitud en la satisfacción de la demanda de documentación impresa, con el ahorro consiguiente en espacio para almacenamiento y costo de papel; eliminación de gastos de reenvío, y de valija y correo diplomáticos en la medida de lo posible. UN تحقيق قدر أكبر من الدقة في تلبية الطلبات على الوثائق المطبوعة مما يؤدي إلى وفورات في حيز التخزين وفي تكاليف الورق؛ واستبعاد تكاليف إعادة الشحن وشحنات الحقيبة الدبلوماسية والرسائل التي يحملها مرافق حيثما أمكن.
    — Tasa de satisfacción de la demanda UN بـها - معدل تلبية الطلبات
    Es necesario integrarla más en todo el programa de cooperación técnica de la ONUDI para mejorar la sinergia y los impactos y aumentar la orientación de las intervenciones hacia la satisfacción de la demanda. UN وثمة حاجة إلى تعزيز إدماج الشبكة ضمن برنامج اليونيدو للتعاون التقني برمَّته لتعزيز سبل التآزر وأوجه التأثير ومن أجل زيادة توجيه التدخّلات نحو تلبية الطلب.
    Su delegación aprecia que se insista en la conservación, pero pregunta cómo los países pueden lograr un equilibrio entre la satisfacción de la demanda de alimentos y la conservación de los recursos pesqueros. UN وأعرب عن تقدير وفده للتركيز على الحفاظ على الموارد السمكية، ولكنه تساءل كيف يمكن للبلدان أن توازن بين تلبية الطلب على الغذاء والمحافظة على الموارد السمكية.
    El actual régimen sobre la banana trata de asegurar que la satisfacción de la demanda de bananas en toda la Unión Europea se vea satisfecha, acordando al propio tiempo a los países en desarrollo de África, el Caribe y el Pacífico que son proveedores de bananas a Europa un acceso continuado al mercado europeo y buenos niveles de precios. UN ويسعى نظام الموز الراهن إلى ضمان تلبية الطلب على الموز في جميع أنحاء الاتحاد اﻷوروبي، مع العمل في الوقت ذاته على تمكين موردي الموز التقليديين ﻷوروبا، المنتمين إلى البلدان النامية في أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، من الاستمرار في الوصول إلى السوق اﻷوروبية بمستويات أسعار مجدية اقتصاديا.
    Sin embargo, el éxito evidente y estable en la satisfacción de la demanda debe interpretarse en relación con el período relativamente corto que ha transcurrido desde la revolución industrial, cuando esos recursos empezaron a explotarse en gran escala, así como con el actual crecimiento exponencial de la demanda. UN ٨٧ - ويجب النظر للنجاح المستمر الواضح في تلبية الطلب في ضوء الفترة القصيرة نسبيا التي مرت منذ حدوث الثورة الصناعية حين بدأ ﻷول مرة استغلال هذه الموارد على نطاق واسع وحين بدأ النمو اﻷسﱢي في الطلب.
    d) Crear condiciones que permitan al sector privado hacer la mayor contribución posible a la satisfacción de la demanda de viviendas. UN (د) إيجاد الظروف المؤاتية لتمكين القطاع الخاص من الاسهام قدر المستطاع في تلبية الطلب السكني.
    La Agencia Internacional de Energía estima que la satisfacción de la demanda mundial exige una inversión acumulada en infraestructuras de suministro de energía de más de 20 billones de dólares durante el período 2005-2030, y que por lo menos la mitad de este importe se dirija a países en desarrollo. UN وتقدر الوكالة الدولية للطاقة أن تلبية الطلب العالمي ستتطلب استثماراً تراكمياً فـي الهياكل الأساسية للإمداد بالطاقة بما يزيد عن 20 تريليون دولار خلال الفترة 2005-2030، مع توجيه ما لا يقل عن نصف هذا المبلغ إلى البلدان النامية.
    Más de la mitad del aumento de la producción mundial de alimentos desde mediados de los años 60 se debe al riego; se prevé que este factor aporta una contribución muy grande a la satisfacción de la demanda adicional futura (cap. IV). Ahora bien, aproximadamente el 20% (50 millones de hectáreas) de las tierras con sistemas de riego del mundo sufren, en algún grado, la degradación del suelo causada por prácticas de riego defectuosas2. UN والري مسؤول عن أكثر من نصف الزيادة في إنتاج اﻷغذية منذ منتصف الستينات. ومن المتوقع أن يسهم إسهاما قويا في تلبية الطلب المستقبلي اﻹضافي )الفصل الرابع(. غير أن حوالي ٢٠ في المائة )٥٠ مليون هكتار( من اﻷراضي المروية في العالم مصابة، بدرجة ما، بتردي التربة الناتج عن ممارسات الري الخاطئة)٢(.
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن إسهام تربية الأحياء المائية المستدامة في الإمدادات السمكية العالمية يواصل الاستجابة للفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وسيسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تضطلع بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza que, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمدادات السمكية العالمية بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza, y que, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمدادات السمكية العالمية بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y que, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمدادات السمكية العالمية بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Observando que la contribución de la acuicultura sostenible a la oferta mundial de pescado sigue abriendo a los países en desarrollo posibilidades de aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza y que, junto con la labor de otros países que practican la acuicultura, aportará una importante contribución a la satisfacción de la demanda futura de pescado para el consumo, teniendo presente el artículo 9 del Código, UN وإذ تلاحظ أن تربية الأحياء المائية على نحو مستدام تسهم في الإمدادات السمكية العالمية بما يكفل الاستفادة على نحو مستمر من الفرص المتاحة في البلدان النامية لتعزيز الأمن الغذائي المحلي والتخفيف من حدة الفقر وستسهم كثيرا، إلى جانب جهود البلدان الأخرى التي تقوم بتربية الأحياء المائية، في تلبية الطلب على استهلاك الأسماك مستقبلا، مع أخذ المادة 9 من المدونة في الاعتبار،
    Al ser una institución relativamente nueva, el Centro Internacional de Tecnología Ambiental seguirá con su labor de evaluación realizando actividades prioritarias mediante programas de trabajo orientados a la satisfacción de la demanda y a la consecución de resultados. UN وسيقوم المركز، باعتباره مؤسسة جديدة، بمواصلة عملية التحديد التي يسير فيها بتنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية من خلال برامج عمل تتبع حركة الطلب وتركز على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد