ويكيبيديا

    "satisfacción por la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتياحها
        
    • ارتياحه
        
    • الارتياح إزاء
        
    • ارتياح
        
    • ارتياحنا
        
    • الارتياح إلى
        
    • الرضا عن
        
    • تقديرها للنتائج
        
    • رضاها عن
        
    • الارتياح بشأن
        
    • ارتياحهم إزاء
        
    • ما يشجعها في وجود
        
    • ترحيبهم
        
    • يشجعها في وجود مجموعة
        
    • عن الارتياح فيما يتعلق
        
    La Comisión expresó satisfacción por la elevada tasa de validación del 92%, que le había permitido aprobar los resultados. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لمعـــــدل المصادقـة المرتفــع والبالغ 92 في المائة، مما مكنها من اعتماد النتائج.
    Las ONG mostraron sus satisfacción por la atención que se les concedió junto a los Estados durante todo el proceso. UN وأعربت المنظمات غير الحكومية عن ارتياحها للمكانة التي أولتها إياها الدول خلال الفترة الكاملة التي استغرقتها العملية.
    Para finalizar, el Comité expresó su satisfacción por la ratificación del Protocolo relativo al COPAX por ocho de los 11 Estados miembros. UN وأخيرا، أعربت اللجنة عن ارتياحها لقيام ثماني دول من أصل 11 دولة عضوا بالتصديق على بروتوكول السلام والاستقرار والأمن.
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    Reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام،
    El Grupo desearía además expresar su satisfacción por la adopción de la agenda en esta primera sesión plenaria. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن ارتياحها لإقرار جدول الأعمال في هذه الجلسة العامة الأولى.
    Malasia quiere dejar constancia de su satisfacción por la aceptación de tropas malasias para formar parte de las fuerzas de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN وتود ماليزيا أن تسجل ارتياحها إزاء قبول قوات من ماليزيا للخدمة في قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Al recordar los progresos habidos en el pasado reciente, los países garantes expresaron su satisfacción por la disposición públicamente manifestada por el Ecuador y el Perú de privilegiar una solución pacífica. UN وأشارت البلدان الضامنة الى ما أحرز من تقدم في اﻵونة اﻷخيرة وأعربت عن ارتياحها لما أعلنه إكوادور وبيرو من استعداد لمنح اﻷولوية للتوصل الى حل سلمي.
    La Comisión pidió que se dejara constancia de su satisfacción por la calidad de su secretaría. UN وأبدت رغبتها في أن تسجل ارتياحها لامتياز أمانتها.
    Todas las partes manifestaron su satisfacción por la visita de la misión y destacaron la importancia que le asignaban, así como la confianza que les merecían las Naciones Unidas. UN وأعربت جميع اﻷطراف عن ارتياحها لمجيء هذه البعثة، ونوهت باﻷهمية التي تنيطها بها والثقة التي تضعها في منظمة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión pidió que se dejara constancia de su satisfacción por la calidad de su secretaría. UN وأبدت رغبتها في أن تسجل ارتياحها لامتياز أمانتها.
    La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. UN ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    El OSE tomó nota además de la declaración del Secretario Ejecutivo en la que expresó su satisfacción por la aplicación del Acuerdo de Sede. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به الأمين التنفيذي، والذي أعرب فيه عن ارتياحه إزاء تنفيذ اتفاق المقر.
    148. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por la propuesta de aumentar las actividades relativas a los países en desarrollo insulares del Pacífico. UN ١٤٨ - وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه لما يقترح من توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية.
    También expresa satisfacción por la activa participación de los representantes de las poblaciones indígenas en esos trabajos. UN كما أعرب عن ارتياحه أيضا لمشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في هذه اﻷعمال.
    Un número similar de delegados expresó su satisfacción por la eficiencia con que el Departamento había prestado apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأعرب عدد مماثل من أعضاء الوفود عن الارتياح إزاء الطريقة الفعالة التي تقدم بها الإدارة الدعم للجنة التنمية المستدامة.
    La delegación de Bulgaria expresa su satisfacción por la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones, especialmente en relación con el examen de todos los capítulos del Programa 21 en el contexto de su primer programa temático de trabajo que abarca varios años. UN وأعرب عن ارتياح وفده للعمل الناجح الذي أنجزته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة، وخاصة استعراض جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ في سياق برنامج عملها المواضيعي اﻷول الذي يستغرق عدة سنوات.
    Al respecto, quisiéramos dejar constancia de nuestra sincera satisfacción por la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق للعمل الذي قامت به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Burkina Faso lamentó la pérdida de vidas humanas y los daños materiales provocados por el terremoto de 2010, y expresó satisfacción por la elaboración de la Estrategia Nacional de Crecimiento y de Reducción de la Pobreza. UN كما أعربت عن أسفها لما تسبّب فيها زلزال عام 2010 من خسائر بشرية ومادية. وأشارت مع الارتياح إلى إعداد الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Se expresó satisfacción por la calidad, en general excelente, de la labor prestada a la CNUDMI por su secretaría. UN وأُعرب عن الرضا عن النوعية الممتازة بصورة عامة للعمل الذي تقدّمه الأونسيترال من خلال أمانتها.
    100. Algunas delegaciones, aunque expresaron su satisfacción por la franqueza de los resultados obtenidos con el proceso de examen de programas y elaboración de estrategias, expresaron también su preocupación por los problemas que se habían determinado e instaron a que se adoptaran medidas para hacerles frente. UN ١٠٠ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها للنتائج الصريحة التي تمخض عنها استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات، وإن كانت قد أعربت عن قلقها مع ذلك إزاء المشاكل التي أبرزت وحثت على اتخاذ إجراء لمتابعة هذه المشاكل وعلاجها.
    El 70% de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes manifiestan satisfacción por la calidad del apoyo recibido UN إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم
    Se expresó satisfacción por la estrecha interacción que existía al respecto entre el Departamento y la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN وأُعرب عن الارتياح بشأن التعامل الوثيق بين الإدارة ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في هذا الصدد.
    Varios oradores expresaron su satisfacción por la eficiente labor de los centros de información de las Naciones Unidas en Yakarta, México, D.F. y Jartum. UN وأعرب متكلمون آخرون عن ارتياحهم إزاء كفاءة العمل الذي تقوم به مراكز ﻷمم المتحدة لﻹعلام في جاكرتا ومكسيكو سيتي والخرطوم.
    1050. El Comité expresa su satisfacción por la abundancia de disposiciones constitucionales y legislativas, así como de instituciones (por ejemplo, la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de la Mujer y la Comisión de Castas y Tribus Reconocidas) que existen para proteger los derechos humanos y los derechos del niño. UN 1050- إن اللجنة تجد ما يشجعها في وجود مجموعة واسعة من الأحكام الدستورية والتشريعية، والمؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة).
    Los miembros expresaron su satisfacción por la reciente evolución positiva del proceso de paz y exhortaron a todas las partes a que cumplieran plenamente y con urgencia los compromisos asumidos. UN وأعرب الأعضاء عن ترحيبهم بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي طرأت على عملية السلام وناشدوا جميع الأطراف أن تنفذ بشكل كامل وعلى وجه السرعة الالتزامات التي تعهدت بها.
    Se expresó satisfacción por la tendencia positiva observada en todo el sistema, y puesta de relieve en el informe, a fortalecer la función de los órganos de supervisión y las funciones distintivas de los órganos de supervisión interna y externa en la labor de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٩٢ - وجرى اﻹعراب عن الارتياح فيما يتعلق بالاتجاه اﻹيجابي على نطاق المنظومة الذي أبرز في التقرير والمتعلق بتعزيز دور الهيئات اﻹشرافية واﻷدوار المتميزة للهيئات اﻹشرافية الداخلية والخارجية في أعمال مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد