ويكيبيديا

    "satisfacción por que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتياحها
        
    • ارتياحه لأن
        
    • سرورها لأن
        
    La Relatora expresó satisfacción por que esta relación especial estaba siendo gradualmente reconocida por los Estados y las organizaciones internacionales. UN وأعربت عن ارتياحها ﻷن الدول والمنظمات الدولية أصبحت تعترف تدريجياً بهذه العلاقة الخاصة.
    El Comité expresa su satisfacción por que se haya reanudado el diálogo con el Estado parte, interrumpido desde 1991. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار الذي انقطع منذ ١٩٩١ مع الدولة الطرف.
    Expresó su satisfacción por que Colombia fuera parte en la gran mayoría de las convenciones pertinentes y por el establecimiento de un diálogo oficial con la Unión Europea en materia de derechos humanos. UN وأعربت عن ارتياحها لانضمام كولومبيا إلى معظم الاتفاقات وعن إقامة حوار رسمي مع الاتحاد الأوروبي يتناول حقوق الإنسان.
    Además, expresó satisfacción por que los derechos de la mujer fueran una de las prioridades de Bulgaria y formuló recomendaciones. UN وأعربت اليونان عن ارتياحها لما تحظى به حقوق المرأة من أولوية في بلغاريا. وقدمت اليونان توصيات.
    Por ello, la Unión Europea aplaude los esfuerzos emprendidos este año en la Primera Comisión para preservar el consenso sobre el proyecto de resolución, y expresa su satisfacción por que tal haya sido el caso. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة هذا العام في نطاق اللجنة الأولى للحفاظ على توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويعرب عن ارتياحه لأن الوضع كان كذلك.
    La Sra. Corti manifiesta su satisfacción por que Eslovaquia retirase su reserva al artículo 29, inmediatamente después de ratificar la Convención. UN 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية.
    Expresó su satisfacción por que Lituania hubiera aprobado su primera ley amplia sobre violencia doméstica. UN وأعربت عن ارتياحها إزاء إقرار ليتوانيا لأول قانون شامل بشأن العنف المنزلي.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por que ello había permitido reducir el tiempo necesario para resolver las causas en primera instancia hasta aproximadamente 12 meses. UN وأبدت الوفود ارتياحها لأن هذا يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا في المرحلة الابتدائية إلى حوالي 12 شهراً.
    El Comité Consultivo también expresó satisfacción por que seguían aplicándose las iniciativas de reforma de la Comisión y señaló que ésta examinaría los logros alcanzados en su siguiente período de sesiones de 1999. UN وأعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن ارتياحها لاستمرار تنفيذ المبادرات المتعلقة بإصلاح اللجنة، وأشارت إلى أن اللجنة ستستعرض التطورات في دورتها المقبلة في عام ١٩٩٩.
    Manifestó su satisfacción por que la Comisión hubiese concluido su examen de las restantes esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción de Beijing, a saber, la mujer y la salud y los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer. UN وأعربت عن ارتياحها ﻹكمال اللجنة نظرها في مجالي الاهتمام البالغي اﻷهمية المتبقيين من منهاج عمل بيجين، وهما: المرأة والصحة، واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    El Japón expresa su satisfacción por que el proyecto de presupuesto se haya basado en las recomendaciones formuladas durante las consultas de participación abierta. UN وأردف يقول إن اليابان تعبّر عن ارتياحها لكون الميزانية المقترحة قد بُنيت على توصيات قدمت خلال المشاورات المفتوحة العضوية.
    Asimismo, el Comité expresó su satisfacción por que el Congo hubiera informado al Consejo de Seguridad del proyecto de elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لإبلاغ جمهورية الكونغو مجلس الأمن بمشروع وضع صك ملزم قانونا يتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    45. Italia expresó su satisfacción por que Marruecos mantuviera de facto la moratoria de la pena de muerte desde 1994. UN 45- وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن المغرب أبقى منذ عام 1994 على الوقف الاختياري الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    45. Italia expresó su satisfacción por que Marruecos mantuviera de facto la moratoria de la pena de muerte desde 1994. UN 45- وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن المغرب أبقى منذ عام 1994 على الوقف الاختياري الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Asimismo, expresó su satisfacción por que Bangladesh hubiera convenido en todas las recomendaciones relativas a los grupos de ciudadanos vulnerables y manifestó su convicción de que el país tomaría la aplicación de las recomendaciones con la misma seriedad que dedicó a la preparación de su examen. UN وأعربت عن ارتياحها لموافقة بنغلاديش على جميع التوصيات المتصلة بفئات المواطنين الضعفاء وأعربت عن اقتناعها بأن بنغلاديش ستتبع نهجاً جاداً في تنفيذ التوصيات مثلما فعلت لتحضير استعراضها.
    Noruega expresó su satisfacción por que Lituania ampliara el mandato del Defensor del Pueblo más allá de la igualdad de género, aunque mostró inquietud por la eficacia de las instituciones de derechos humanos. UN وأبدت ارتياحها لتوسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتتجاوز مجال تحقيق المساواة بين الجنسين، لكنها قالت إنها تشعر بالقلق بشأن قدرة مؤسسات حقوق الإنسان على ممارسة تأثيرها.
    Acogió con agrado el compromiso asumido por Georgia de poner en marcha el plan de acción nacional contra los malos tratos para 2011-2013 y expresó su satisfacción por que Georgia se hubiera comprometido a proseguir los esfuerzos para emprender reformas judiciales. UN ورحبت جمهورية مولدوفا بالتزام جورجيا بتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2011 و2013 بهدف مكافحة سوء المعاملة وأعربت عن ارتياحها لالتزام جورجيا بمواصلة جهودها من أجل تنفيذ الإصلاحات القضائية.
    Muchos Estados expresaron su agradecimiento a la mesa de la Conferencia por su dedicación y su satisfacción por que la Conferencia se hubiera convertido en un importante mecanismo para promover la aplicación y el seguimiento de la Convención. UN 12 - وأعرب الكثير من الدول، سواء عن الامتنان لمكتب المؤتمر على إخلاصه العميق في انجاز أعمال المؤتمر، أو عن ارتياحها لأن المؤتمر قد أصبح آلية راسخة ومهمة لتعزيز تنفيذ ورصد الاتفاقية.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por que, en último término, solo una pequeña parte del número total de solicitudes se hubiera resuelto por el cauce formal, mientras que la mayor parte de las solicitudes se había tramitado por otros medios. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها لأنه لم تُتخذ قرارات رسمية، في النهاية، إلا بشأن نسبة محدودة من عدد الطلبات الإجمالي، في حين عولج الجزء الأكبر من الطلبات عن طريق وسائل أخرى.
    Exhortó a los Estados miembros a que renovaran el compromiso de cumplir sus obligaciones financieras con el Instituto, y expresó su satisfacción por que el retraso en la celebración del décimo período de sesiones de la Junta Ejecutiva no había afectado el funcionamiento del Instituto. UN ودعا الدول الأعضاء إلى الحرص أكثر على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المعهد وأعرب عن ارتياحه لأن تأخر عقد الدورة العاشرة لمجلس الإدارة لم يعرقل سير أعمال المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد