ويكيبيديا

    "satisfacer necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلبية الاحتياجات
        
    • الوفاء بالاحتياجات
        
    • أية احتياجات
        
    • تلبي الاحتياجات
        
    • الوفاء باحتياجات
        
    • بتلبية الاحتياجات
        
    • تغطية الاحتياجات
        
    • سد الاحتياجات
        
    • لمواجهة الاحتياجات
        
    • بحاجات
        
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    II. Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    A juicio del Grupo de Tareas, la fusión, entre otras cosas, podría contribuir de manera significativa a satisfacer necesidades. UN وتعتقد فرقة العمل أن اﻹدماج يمكن أن يحقق جملة أمور منها اﻹسهام بدرجة كبيرة في تلبية الاحتياجات البحثية العملية للصندوق.
    Es esencial movilizar todos los recursos financieros posibles porque se deben satisfacer necesidades esenciales. UN ومن الضروري حشد كل الموارد المالية الممكنة، لأنه يجب الوفاء بالاحتياجات الضرورية.
    6. Mejoramiento de las operaciones para cumplir las normas operativas básicas en materia de seguridad y satisfacer necesidades nuevas o imprevistas en relación con la seguridad UN 6- تطوير العمليات لاستيفاء معايير العمل الدنيا فيما يتعلق بالأمن، فضلاً عن أية احتياجات جديدة/غير مرتقبة تتصل بالأمن
    Buena parte de los préstamos se destinaban a satisfacer necesidades fiscales, así como de balanza de pagos. UN وأفاد اﻹقتراض بقدر كبير في تلبية الاحتياجات المالية فضلا عن احتياجات ميزان المدفوعات.
    Otra delegación se mostró a favor de que continuara el enfoque de satisfacer necesidades básicas. UN ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    A fin de satisfacer necesidades iniciales fundamentales, incluso con respecto a la función del Fiscal con arreglo al artículo 15 del Estatuto, es necesario tener en cuenta las tareas siguientes: UN بغية تلبية الاحتياجات الماسة الأولية، بما في ذلك ما يتعلق منها بدور المدعي العام بموجب المادة 15 من النظام الأساسي، ينبغي وضع المهام التالية في الحسبان:
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Si acaso, habría que aumentar esos recursos para satisfacer necesidades humanitarias básicas. UN وإذا كان هناك شيء يجب عمله فهو زيادة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقح
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas: proyecto de resolución revisado UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار منقح
    Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN ضرورة الموازنة بين طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    2006/34. Necesidad de un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN 2006/34 - ضرورة الموازنة بين الطلب على المواد الأفيونية التي تستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية وعرضها
    I. Necesidad de establecer un equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN الحاجة إلى إيجاد توازن بين طلب وعرض المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Tal enfoque está llamado a resolver problemas de empleo, además de satisfacer necesidades económicas mediante los objetos necesarios para el espacio ultraterrestre. UN والمقصود من هذا النهج هو حل مشاكل العمالة، فضلا عن الوفاء بالاحتياجات الاقتصادية عن طريق المنتجات اللازمة للفضاء الخارجي.
    Mejoramiento de las operaciones para cumplir las normas operativas básicas en materia de seguridad y satisfacer necesidades nuevas o imprevistas en relación con la seguridad UN 6- تطوير العمليات لاستيفاء معايير العمل الدنيا فيما يتعلق بالأمن، فضلاً عن أية احتياجات جديدة/غير مرتقبة تتصل بالأمن
    Lamentablemente, numerosos países siguen desviando hacia fines militares los escasos recursos que podrían utilizar más bien para satisfacer necesidades humanas esenciales. UN ومن المحزن أن بلدانا عديدة ما زالت تحول إلى الاستعمالات العسكرية موارد نادرة يمكن بخلال ذلك أن تلبي الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    No obstante, algunos representantes destacaron el hecho de que la Carta no era letra muerta sino un instrumento en evolución, capaz de satisfacer necesidades nuevas de la comunidad internacional. UN بيد أن بعض الممثلين شدد على حقيقة أن الميثاق صك حي ومتطور، قادر على الوفاء باحتياجات المجتمع الدولي الناشئة.
    Cada uno de estos marcos de desarrollo apunta a un enfoque integrado para satisfacer necesidades básicas, ampliar capacidades y reformar instituciones. UN كما أن كل إطار من أطر التنمية هذه موجه نحو تحقيق نهج شامل معني بتلبية الاحتياجات الأساسية وتوسيع القدرات وإصلاح المؤسسات.
    b) Las contribuciones en efectivo se expresarán en dólares de los Estados Unidos; no obstante, el Director Ejecutivo podrá aceptar pagos en la moneda nacional de una parte contribuyente si considera que puede utilizarse para satisfacer necesidades operacionales. UN (ب) تُقوَّم المساهمات النقدية بدولارات الولايات المتحدة؛ غير أنه يجوز للمدير التنفيذي قبول مدفوعات بالعملة المحلية للطرف المساهم إلى الحد الذي يرى المدير التنفيذي أن من الممكن معه استخدام هذه العملة في تغطية الاحتياجات التشغيلية.
    No obstante, aunque la mayoría de las remesas financian gastos de consumo, también contribuyen considerablemente a satisfacer necesidades básicas y a aliviar la pobreza. UN وحتى لو سلمنا بأن معظم التحويلات تمول الاستهلاك، فإنها ربما تقدم بذلك أيضا إسهاما قيما في سد الاحتياجات الأساسية والحد من الفقر.
    iii) Mantenimiento de la cubierta forestal para satisfacer necesidades presentes y futuras; UN `3 ' المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل.
    47. Internet ha hecho posible intercambiar conocimientos científicos para satisfacer necesidades de desarrollo locales más que nunca. UN 47- بات من الممكن بفضل الإنترنت تبادل المعلومات العلمية ذات الصلة بحاجات التنمية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد