ويكيبيديا

    "satisfactoria de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجح
        
    • المرضية على
        
    • بنجاح من
        
    • مُرضية
        
    La conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay restablecerá la confianza y estimulará el crecimiento económico mundial. UN وسيؤدي الاختتام الناجح لجولة أوروغواي إلى استعادة الثقة وحفز النمو الاقتصادي في العالم.
    Una financiación adecuada para las actividades de promoción y comunicaciones resultaba fundamental para la aplicación satisfactoria de la estrategia. UN ويعتبر التمويل الكافي ﻷنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    Una financiación adecuada para las actividades de promoción y comunicaciones resultaba fundamental para la aplicación satisfactoria de la estrategia. UN ويعتبر التمويل الكافي لأنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    75. En el caso de un contrato de venta, una prueba satisfactoria de la ejecución del contrato por el reclamante a los efectos de determinar la competencia de la Comisión es la presentación de documentos que acrediten el envío y la fecha de éste, como el conocimiento de embarque, la carta de porte aéreo o la nota de entrega al camión. UN 75- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن ووثيقة الشحن الجوي أو وثيقة الشحن البري.
    El Cuarteto reconoce y acoge con agrado la conclusión satisfactoria de la retirada israelí de Gaza y zonas septentrionales de la Ribera Occidental y la oportunidad que trae consigo de reanudar los esfuerzos en relación con la hoja de ruta. UN وتقر المجموعة الرباعية وترحب بانتهاء الانسحاب الإسرائيلي بنجاح من غزة ومن أجزاء في شمال الضفة الغربية، وما يتيحه ذلك من فرصة لتجديد الجهود المتصلة بخريطة الطريق.
    A ese efecto exigirán prueba satisfactoria de la identidad de todo intermediario, fiduciario o nominatario y de las personas físicas a quienes éstos representen, es decir, los beneficiarios o propietarios reales de las cuentas. UN وعلى المصارف، في قيامها بذلك، أن تطالب بوثائق إثبات هوية مُرضية لكل وسيط، أو أمين، أو طرف معين، وأيضا للأفراد الذين يمثلونهم، أي المستفيدين الفعليين من الحسابات أو ملاكها.
    Kenya asigna también gran importancia a la aplicación satisfactoria de la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما أن كينيا تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الناجح لاتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Su Gobierno desea establecer la paz en el Oriente Medio y convertir a esta región en un ejemplo de consolidación satisfactoria de la paz. UN وقالت إن أمنية حكومتها هي استقرار السلام في الشرق الأوسط وجعله نموذجاً لبناء السلام الناجح.
    El informe identifica diez criterios para la aplicación satisfactoria de la GRI en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    La dirección del UNICEF coincide en que si la organización se ajusta a estos criterios realizará rápidos progresos en la aplicación satisfactoria de la GRI. UN وتؤيد إدارة اليونيسيف الرأي القائل بأن المنظمة ستحرز تقدما سريعا في التنفيذ الناجح لإدارة المخاطر المؤسسية إن اتبعت هذه المعايير المرجعية.
    El UNFPA prevé una implantación progresiva a nivel mundial en 2016, tras la finalización satisfactoria de la fase piloto. UN ويتنبأ صندوق الأمم المتحدة للسكان ببدء التنفيذ على نطاق عالمي في عام 2016، على إثر الاكتمال الناجح للتنفيذ التجريبي.
    La resolución que se aprobó hoy constituye también un reconocimiento de la conclusión satisfactoria de la dinámica labor de los miembros del Comité, en especial durante los últimos años, en los que dicho órgano contó con la diligente Presidencia del Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria. UN ويعتبر القرار المتخذ اليوم أيضا تسليما بالاختتام الناجح للعمل الدينامي ﻷعضاء اللجنة، ولا سيما في السنوات القليلة الماضية تحت القيادة الماهرة للسفير ابراهيم غمباري، ممثل نيجيريا.
    Trinidad y Tabago acoge con beneplácito el importante paso en pro de un comercio libre y abierto que se dio este año mediante la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales. UN وترحب ترينيداد وتوباغو بالخطوة الهامة التي اتخذت في مستهل السنة الحالية نحو تحقيق التجارة الحرة والمفتوحة، بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية.
    En vista de la importancia fundamental que tienen las disposiciones presupuestarias para una aplicación satisfactoria de la Plataforma de Acción, es preciso prestar más atención a esta cuestión en la aplicación de los planes y estrategias nacionales. UN وبالنظر إلى اﻷهمية الحاسمة التي تكتسيها اعتمادات الميزانية بالنسبة إلى التنفيذ الناجح لمنهاج العمل، ينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام عند تنفيذ الخطط والاستراتجيات الوطنية.
    Tras la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay, las peticiones de prestación de asistencia técnica de la OMC se han concentrado cada vez más en la aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ومع الاختتام الناجح لجولة أوروغواي تركزت بشكل متزايد طلبات الحصول على مساعدة تقنية من المنظمة المشار إليها على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    La aplicación satisfactoria de la política relativa al incumplimiento exige que se preste más atención a los criterios para retirar la certificación. UN ٢١ - ويستلزم التنفيذ الناجح لسياسة عدم الامتثال زيادة الاعتناء بسياسة سحب التراخيص.
    Tal es el caso en la capital, sobre todo, donde la instalación satisfactoria de la Administración Provisional y el despliegue de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad han ayudado a mejorar notablemente la situación. UN وينطبق هذا القول بوجه خاص على العاصمة حيث ساعد التمركز الناجح للإدارة المؤقتة ونشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسن الوضع بشكل مثير.
    La conclusión satisfactoria de la labor sobre la elaboración de un código internacional de conducta contra la proliferación de los proyectiles balísticos merece el más firme apoyo de la comunidad internacional. UN إن الاختتام الناجح للعمل بشأن وضع مدونة سلوك دولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية أمر يستحق أقوى دعم ممكن من المجتمع الدولي.
    45. En el caso del contrato de venta, una prueba satisfactoria de la ejecución del contrato por el reclamante a los efectos de determinar la competencia de la Comisión es la presentación de documentos que aporten pruebas del envío y de su fecha, tales como el conocimiento de embarque, la carta de porte aéreo o la nota de entrega al camión. UN 45- وفي حالة عقود البيع تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد المطلوبة من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن ووثيقة الشحن الجوي أو وثيقة الشحن البري.
    58. En el caso de un contrato de venta de mercancías, una prueba satisfactoria de la ejecución del contrato por el reclamante, a los efectos de determinar la competencia de la Comisión, es la presentación de documentos que acrediten el envío y la fecha del mismo, como el conocimiento de embarque, la carta de porte aéreo o la nota de entrega al camión. UN 58- وفي حالة عقود بيع البضائع، تشمل الأدلة المرضية على تنفيذ صاحب المطالبة للعقد من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبة تدخل في نطاق اختصاص اللجنة، المستندات التي تثبت الشحن وتاريخه مثل سند الشحن، أو وثيقة الشحن الجوي، أو وثيقة الشحن البري.
    Además, dado que el comercio mundial desempeña un importante papel en la financiación para el desarrollo, con una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha se abrirían nuevas oportunidades de promover transacciones comerciales multilaterales. UN ومن ناحية أخرى، ولما تشكله التجارة العالمية من دور هام ورئيسي في عملية تمويل التنمية، فإن اختتام جولة الدوحة بنجاح من شأنه إيجاد فرص جديدة لتعزيز التبادل التجاري متعدد الأطراف.
    En colaboración con sus copartícipes tripartitos, la organización tratará de influir en el programa mundial sobre la migración con el fin de contribuir a la lucha por el trabajo decente y la gestión satisfactoria de la migración. UN وإن المنظمة، بالتعاون مع دوائرها الثلاثية، سوف تسعى إلى التأثير على جدول الأعمال العالمي المتعلق بالهجرة وذلك بالأخذ بنظرة تدعو إلى الإسهام في المطالبة بعمل لائق وبإدارة مُرضية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد