ويكيبيديا

    "satisfactorio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجح
        
    • مرض من
        
    • منصفة
        
    • مرضياً
        
    • مقبول من
        
    • مرضٍ من
        
    • يلي على نحو سليم
        
    • مرضية من
        
    • للنجاح في
        
    • مرضيا من
        
    • مُرض
        
    • ناجحا لإعادة
        
    • تكليل
        
    También es digna de mención la inmensa contribución del Sr. Lindsay Watt, Administrador del Territorio al desarrollo satisfactorio de ese proceso. UN إن المساهمة الطائلة في التحقيق الناجح لهذه العملية، التي قدمها السيد لندساي وات، حاكم الإقليم، جديرة أيضا بالتقدير.
    La difusión de la Convención debería incluir un análisis de sus repercusiones prácticas y el cumplimiento satisfactorio de sus disposiciones. UN وينبغي أن تتضمن الدعاية للاتفاقية تحليلا لﻷثر العملي للاتفاقية والتنفيذ الناجح للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية.
    El segundo problema es la creación de la capacidad para estimar esos indicadores a un nivel satisfactorio de calidad. UN أما التحدي الثاني فيتمثل في إنشاء القدرة على تقدير هذه المؤشرات على مستوى مرض من الجودة.
    Es una meta justa y objetiva, que podría desalentar el aumento de la contaminación y al mismo tiempo contribuir a movilizar los medios financieros necesarios para alcanzar efectivamente un nivel satisfactorio de ordenación sostenible del patrimonio forestal mundial; UN ولذا فهي منصفة وموضوعية، وقد تثبط اتجاهات زيادة تلويث البيئة، مع مساهمتها في الوقت نفسه في تعبئة الموارد المالية الضرورية للنجاح في بلوغ مستوى مقبول للإدارة الحرجية المستدامة للتراث الحرجي العالمي؛
    Al mismo tiempo, debe haber una representación adecuada para el resto de la comunidad internacional a fin de darle al Consejo un nivel satisfactorio de legitimidad. UN ويجب في الوقت ذاته أن يوجد تمثيل كاف لبقية المجتمع الدولي من أجل إكساب المجلس مستوى مرضياً من المشروعية.
    En la mayoría de las municipalidades se ha logrado un nivel satisfactorio de inmunización en los últimos años. UN وقد تحقق، في معظم البلديات، مستوى مقبول من التطعيم على مدى السنتين الماضيتين.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la franqueza del informe, haciendo notar que sugería un nivel satisfactorio de independencia de la División de Servicios de Supervisión. UN 75 - ورحبت الوفود بصراحة التقرير، مشيرة إلى أنه يوحي بأن شعبة خدمات الرقابة تتمتع بمستوى مرضٍ من الاستقلال.
    El intercambio activo de información sobre el empleo satisfactorio de diversos instrumentos económicos podría fomentar su aplicación. UN إن التبادل النشط للمعلومات بشأن الاستخدام الناجح للصكوك الاقتصادية يمكن أن يفضي إلى متابعة إدخالها في هذا المجال.
    Los beneficios que entrañará el desarrollo satisfactorio de esa capacidad se describen en el capítulo 4. UN ويرد في الفصل ٤ تفصيل للفوائد العائدة من التطوير الناجح لهذه القدرة.
    Nos sentimos muy complacidos de informar que la SIFT tendrá muchas oportunidades para contribuir al resultado satisfactorio de las actividades de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN ويسرنا أيما سرور أن نقول إن الجمعية الدولية للمسح الفوتوغرافي الجوي ستتاح لها فرص عديدة لﻹسهام في اﻹنجاز الناجح ﻷنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    El rendimiento satisfactorio de la ONUDI también se relaciona estrechamente con la movilización de recursos mediante el aumento de las contribuciones voluntarias al FDI. UN ويتصل اﻷداء الناجح لليونيدو أيضا بتعبئة الموارد من خلال تقديم التبرعات لصندوق التنمية الصناعية.
    Consideramos que el funcionamiento satisfactorio de dichos Centros es un instrumento importante en el desarrollo del potencial espacial autóctono de los países en desarrollo. UN ونرى أن التشغيل الناجح لهذه المراكز أداة هامة لتطوير القدرات الفضائية المحلية للبلدان النامية.
    Nivel satisfactorio de apoyo logístico y administrativo prestado a todos los componentes UN تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر
    En 2000, se determinó que menos de la mitad de las oficinas sometidas a auditoría tenían un nivel satisfactorio de control interno, y que el nivel del 55% de las oficinas objeto de auditoría era inferior a satisfactorio. UN وفي عام 2000، تبين أن ما يقل عن نصف المكاتب التي خضعت حساباتها للمراجعة يتمتع بمستوى مرض من الضوابط الداخلية في حين اعتبر 55 في المائة من هذه المكاتب دون المستوى المقبول.
    Ese proceso continuará hasta que se alcance un nivel satisfactorio de cumplimiento. UN وسوف تستمر هذه العملية إلى أن يتم بلوغ مستوى مرض من الامتثال.
    m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. UN )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة.
    m) En el examen de la apelación, el grupo actuará con toda la diligencia compatible con un examen satisfactorio de las cuestiones planteadas. UN (م) على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة ممكنة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة منصفة.
    iii) La promoción de la orientación individual, la asistencia y la educación de los empleados y sus familias para que logren un nivel razonable de motivación que entrañe a su vez un grado satisfactorio de rendimiento y productividad. UN `3 ' تعزيز إسداء المشورة للعاملين وأسرهم، ودعمهم وتثقيفهم، لحفزهم بدرجة معقولة على أن يكون مستوى أدائهم وإنتاجيتهم مرضياً.
    En todas esas esferas las tarifas a los usuarios deberán fijarse de modo de lograr un grado satisfactorio de subsidio cruzado, haciendo recaer la carga inicial en sectores distintos de los sectores pobres. UN وينبغي أن يستهدف في فرض رسوم الاستعمال في جميع هذه المجالات تحقيق قدر مقبول من تقديم اﻹعانات المقابلة مع إلقاء العبء أوليا على كاهل الفئات غير الفقيرة.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la franqueza del informe, haciendo notar que sugería un nivel satisfactorio de independencia de la División de Servicios de Supervisión. UN 75 - ورحبت الوفود بصراحة التقرير، مشيرة إلى أنه يوحي بأن شعبة خدمات الرقابة تتمتع بمستوى مرضٍ من الاستقلال.
    El Tribunal tomará las disposiciones del caso para el arreglo satisfactorio de las controversias: UN ١ - تتخذ المحكمة ما يلزم لتسوية ما يلي على نحو سليم:
    Los resultados se miden en relación con el desempeño del gobierno local en la gestión del proceso antes descrito y en el logro de altas tasas de cumplimiento de los planes de inversión, así como en el mantenimiento satisfactorio de las inversiones con fondos propios. UN وتقاس النتائج بأداء الحكومات المحلية في إدارة النظام المذكور أعلاه، وتحقيق معدلات تنفيذ عالية للخطط الاستثمارية ودرجة مرضية من تعهد الاستثمارات بأموالها هي.
    El Programa de Integración ejecutado por el Gobierno no conoce precedentes en su alcance y sirve de ejemplo satisfactorio de consolidación de la sociedad. UN ونفذت الحكومة برنامج إدماج لا يضاهى في نطاقه وهو مثال للنجاح في تعزيز التلاحم الاجتماعي.
    Los acreedores también convinieron en considerar la reestructuración del volumen de la deuda de los países que ya habían establecido un historial satisfactorio de ajustes de la política macroeconómica y del pago del servicio de la deuda durante por lo menos tres años. UN كما وافق الدائنون على النظر في إعادة هيكلة مجموع الديون المؤهلة للبلدان التي حققت سجلا مرجعيا مرضيا من تكييف سياسة الاقتصاد الكلي ومدفوعات خدمة الديون لثلاث سنوات على اﻷقل.
    Para garantizar un nivel satisfactorio de cooperación constante, es necesario con carácter urgente utilizar las posibilidades sobre el terreno. UN ولضمان مستوى مُرض من استمرار التعاون، ثمة حاجة ماسة إلى استخدام الإمكانيات الموجودة على أرض الواقع.
    Otro hecho positivo, y ejemplo satisfactorio de integración local en 2001 es la naturalización por el Gobierno de México de más de 1.300 refugiados guatemaltecos que decidieron no repatriarse. UN وفي تطور إيجابي آخر يعد مثالا ناجحا لإعادة الإدماج المحلي في عام 2001، منحت حكومة المكسيك الجنسية لأكثر من 300 1 من اللاجئين الغواتيماليين اختاروا عدم العودة إلى وطنهم.
    Debemos aprovechar el modesto éxito del primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en Viena a comienzos de año, y garantizar el resultado satisfactorio de la próxima conferencia de examen. UN ويجب أن نعزز النجاح المتواضع الذي حققناه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، الذي عقد في فيينا في وقت سابق من هذا العام، ونكفل تكليل المؤتمر الاستعراضي القادم بنتيجة ناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد