ويكيبيديا

    "señaló a la atención del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتباه اللجنة
        
    • اهتمام اللجنة
        
    • مسترعية الانتباه إلى
        
    • لفتت نظر اللجنة
        
    • انتباه لجنة
        
    Se señaló a la atención del Comité Especial los siguientes pasajes del informe presentado por el Ministerio de Relaciones Exteriores: UN وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية:
    La Sra. Brayer también señaló a la atención del Comité Especial el tipo de representantes de la autoridad presente en aquella ocasión: UN ووجهت أيضا انتباه اللجنة الخاصة إلى نوع ممثلي السلطة الحاضرين لهذه المناسبة فقالت:
    También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. UN ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم.
    Se señaló a la atención del Comité el hecho de que se estaban imponiendo penas más duras para la comisión de determinados delitos: UN ولفت انتباه اللجنة الخاصة إلى أن العقوبات التي تفرض على بعض الجرائم قد أصبحت أشد قسوة:
    De conformidad con el artículo 27 del Reglamento del Comité, la Secretaría señaló a la atención del Comité las consecuencias financieras de esa decisión. UN وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار.
    Este último contrato se señaló a la atención del Comité Local de Contratos con carácter retroactivo en noviembre de 1994. UN وجرى في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توجيه انتباه اللجنة المحلية للعقود إلى هذا العقد اﻷخير بعد إبرامه.
    Se señaló a la atención del Comité los siguientes pasajes del informe presentado por el Ministerio de Relaciones Exteriores: UN وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى الفقرات التالية، على وجه الخصوص، من التقرير الذي قدمته وزارة الخارجية:
    También señaló a la atención del Comité que la Secretaría estaba realizando un estudio de viabilidad sobre el reacondicionamiento del sistema existente. UN ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى دراسة الجدوى التي تقوم بها حاليا اﻷمانة العامة ﻹصلاح النظام الحالي.
    También señaló a la atención del Comité el proyecto de asignación de personal y de gastos no relacionados con el personal para la secretaría permanente. UN كما وجه انتباه اللجنة إلى المصروفات المقترحة المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بهم بالنسبة للأمانة.
    También señaló a la atención del Comité el proyecto de asignación de personal y de gastos no relacionados con el personal para la secretaría permanente. UN كما وجه انتباه اللجنة إلى المصروفات المقترحة المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بهم بالنسبة للأمانة.
    señaló a la atención del Comité la larga lista de Partes que estaba previsto examinar en relación con ese artículo. UN واسترعى انتباه اللجنة إلى القائمة الطويلة للأطراف المقرر النظر فيها تحت هذا البند.
    Esta circunstancia no se señaló a la atención del Comité directivo, y no estaba claro quién había autorizado los gastos superiores a las estimaciones aprobadas. UN ولم يوجه انتباه اللجنة إلى ذلك. ولم يكن واضحا من هي الهيئة التي ستتكبد النفقات علاوة على التقديرات المعتمدة.
    Se señaló a la atención del Comité el hecho de que se trataba de un proceso abierto y transparente. UN وقد تم لفت انتباه اللجنة إلى أن هذه العملية كانت عملية مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    Se señaló a la atención del Comité que Israel también retenía los cadáveres de los palestinos muertos en enfrentamientos militares u otros ataques. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى مسألة قيام إسرائيل أيضا باحتجاز جثث الفلسطينيين الذين يقضون في اشتباكات عسكرية أو هجمات أخرى.
    El ministro señaló a la atención del Comité la urgente necesidad de que el Congreso delibere sobre la cuestión. UN ووجه الوزير انتباه اللجنة إلى الحاجة الملحة لقيام الكونغرس بالتداول بشأن هذه القطعة تحديدا.
    Por otra parte, señaló a la atención del Comité la frecuencia cada vez mayor con que se robaban y destruían vehículos de su Misión y expresó la esperanza de que las autoridades competentes del país anfitrión adoptarían las medidas apropiadas a ese respecto. UN ووجه أيضا انتباه اللجنة إلى زيادة تكرار حوادث سرقة سيارات بعثته وإتلافها وأعرب عن امله في أن تتخذ السلطات المختصة في البلد المضيف اﻹجراءات الملائمة في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva también señaló a la atención del Comité Ejecutivo del ACNUR la necesidad de considerar los medios adecuados de velar por que se supervisaran y vigilaran mejor los recursos de los programas especiales. UN كما لفتت اللجنة الاستشارية انتباه اللجنة التنفيذية للمفوضية إلى الحاجة إلى دراسة السبل المناسبة لضمان مراقبة أشمل ورصد أكبر للموارد ذات الصلة بالبرامج الخاصة.
    señaló a la atención del Comité el número de órganos subsidiarios a los que se había pedido que estableciesen ciclos bienales para sus períodos de sesiones, asunto éste que era motivo de preocupación habida cuenta de la limitación de los servicios disponibles a la Secretaría para, entre otras cosas, reuniones y documentación. UN ولفت انتباه اللجنة إلى عدد من الهيئات الفرعية التي صدر لها تكليف بعقد دوراتها سنويا، وهو أمر يبعث على القلق نظرا لمحدودية خدمات اﻷمانة المتاحة، في جملة أمور، للاجتماعات والوثائق.
    Además, el Estado parte señaló a la atención del Comité el hecho de que los abogados del Sr. Sobhraj habían expresado agradecimiento al Tribunal por haber asignado prioridad al caso de su cliente. UN وتوجه الدولة الطرف أيضاً اهتمام اللجنة إلى أن محامي السيد صوبهراج قد أعربوا عن امتنانهم للمحكمة لإيلائها أولوية لقضية موكلهم.
    La Presidenta presentó el tema y señaló a la atención del Comité los tres documentos principales objeto de examen: el proyecto de declaración de alto nivel (SAICM/PREPCOM.3/2), el proyecto de estrategia normativa global (SAICM/PREPCOM.3/3) y el proyecto de plan de acción mundial (SAICM/PREPCOM.3/4). UN 23 - قدمت الرئيسة هذا البند مسترعية الانتباه إلى الوثائق الثلاث الرئيسية قيد النظر: مشروع الإعلان عالي المستوى (SAICM/PREPCOM.3/2) ومشروع الاستراتيجية الجامعة للسياسات (SAICM/PREPCOM.3/3) ومشروع خطة العمل العالمية (SAICM/PREPCOM.3/4).
    A ese respecto, señaló a la atención del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad aquellos aspectos que requerían una atención urgente por parte del Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا.
    Se señaló a la atención del Comité de Expertos la información proporcionada por China en la notificación dirigida al Secretario General. UN ولُفت انتباه لجنة الخبراء إلى المعلومات المقدَّمة من الصين مع إشعارها المرسَل إلى الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد