ويكيبيديا

    "señala en el anexo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبين في المرفق
        
    • مبين في المرفق
        
    • الوارد في المرفق
        
    • مشار إليه في المرفق
        
    Como se señala en el anexo III, el equipo ligero se divide en dos categorías: UN والمعدات الثانوية تنقسم الى فئتين، على النحو المبين في المرفق الثالث:
    El porcentaje de los recursos totales del INSTRAW destinados a actividades sustantivas de investigación y capacitación aumentaría en un 25%, según se señala en el anexo III. UN وستزيد النسبة المئوية لمجموع موارد المعهد الدولي المخصصة ﻷنشطة موضوعية في مجال البحث والتدريب بحوالي ٢٥ في المائة، على النحو المبين في المرفق الثالث.
    a) Mobiliario de oficina. Se prevé un crédito de 8.200 dólares para la sustitución del mobiliario de oficina como se señala en el anexo II.B supra; UN )أ( أثاث المكاتب - رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ٨ دولار لاستبدال أثاث المكاتب على النحو المبين في المرفق الثاني - باء أعلاه؛
    Además, se cursaron órdenes de compra de servicios de agentes expedidores y servicios de seguros relativos al envío de existencias por un valor total de 2,2 millones de dólares, como se señala en el anexo II. UN 24 - وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر الشراء لخدمات شحن البضائع والتأمينات المتصلة بشحن المخزونات بمبلغ إجمالي قدره 2.2 مليون دولار كما هو مبين في المرفق الثاني.
    Como se señala en el anexo I del informe del Secretario General, los gastos correspondientes a ese período ascendieron a 133.531.900 dólares en cifras brutas (132.305.000 dólares en cifras netas), lo que arroja un saldo no comprometido de 18.013.200 dólares en cifras brutas (17.274.700 dólares en cifras netas). UN وكما هو مبين في المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام، بلغ إجمالي النفقــات للفتــرة ٩٠٠ ٥٣١ ١٣٣ دولار )صافيهــا ٠٠٠ ٣٠٥ ١٣٢ دولار(، وأسفــر ذلــك عـن رصيد غير ملتزم به إجماليه ٢٠٠ ٠١٣ ١٨ دولار )صافيه ٧٠٠ ٢٧٤ ١٧ دولار(.
    Como se señala en el anexo I del presente informe, de los recursos totales necesarios de 42,5 millones de dólares (antes del ajuste) para el período 2008-2009, 25,0 millones de dólares corresponderían al presupuesto ordinario y 17,5 millones de dólares al presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووفقا لما هو مشار إليه في المرفق الأول من هذه الوثيقة، فإن مجموع الاحتياجات، الذي يبلغ 42.5 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للفترة 2008-2009 سوف يمول من الميزانية العادية (25 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف) ومن ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام (17.5 مليون دولار).
    b) Equipo de oficina. Se prevé un crédito de 30.500 dólares para la sustitución del equipo de oficina como se señala en el anexo II.B supra; UN )ب( معدات المكاتب - رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٣٠ دولار لاستبدال معدات المكاتب على النحو المبين في المرفق الثاني - باء أعلاه؛
    Esas diferencias guardan relación no sólo con la cuantía de la suma, sino también con la clase, la categoría y el modo de viaje para los que se puede solicitar esa opción y los justificantes que se deben facilitar para demostrar que se ha realizado el viaje, como se señala en el anexo 7. UN ولا تتصل هذه الاختلافات بالمبلغ فحسب، بل أيضاً في درجة السفر وفئته وواسطته. التي يدفع المبلغ المقطوع بشأنها، كما تتصل بالأدلة المستندية الواجب تقديمها لدى انتهاء السفر، على النحو المبين في المرفق 7.
    Como se señala en el anexo 3.1, las redes se están abriendo a otras oportunidades, incluso a algunas de las actividades que realizaban antes de la piratería. UN وعلى النحو المبين في المرفق 3-1، فإن الشبكات تتأقلم مع فرص أخرى، إن لم تكن بالفعل بعض السلائف الأصلية للقرصنة.
    Se enviaron 121 solicitudes de información a gobiernos y a empresas, siendo variado el grado de respuesta a esas solicitudes, tal como se señala en el anexo 2. UN وأرسل الفريق 121 طلبا للحصول على المعلومات إلى الحكومات والشركات التي تباينت درجات امتثالها لطلباته، على النحو المبين في المرفق 2.
    A los efectos de determinar los obstáculos que se interponían en el proceso, preparó ocho indicadores derivados de las 15 etapas antes mencionadas y que sirven para proporcionar datos acerca de la situación en los cuatro lugares de destino en que hay sedes y se ha establecido una Junta Mixta de Apelación, como se señala en el anexo II. UN ولغرض تحديد الاختناقات في الإجراءات، وضع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثمانية مؤشرات مشتقة من الخطوات الـ 15 المذكورة أعلاه. وهي تستخدم لتوفير البيانات عن الحالة في مراكز عمل المقار الأربعة التي أُنشئت فيها مجالس طعون مشتركة، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    Los recursos no relacionados con puestos, 943.500 dólares, entrañan una disminución de 6.000 dólares, que obedece principalmente a que se ha reducido el número de participantes y la duración de las reuniones de grupos de expertos por haber dejado de generarse varios productos, como se señala en el anexo. UN ويعكس مبلغ 500 943 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، نقصانا قدره 000 6 دولار، يعزى بشكل رئيسي إلى تخفيض عدد المشاركين في اجتماعات فريق الخبراء ومدة تلك الاجتماعات نظرا لإيقاف العديد من النواتج، على النحو المبين في المرفق.
    55. Tal como se señala en el anexo XIX, la estimación de los gastos se ha reducido en 1.719.500 dólares, lo cual equivale al valor de 67 vehículos traspasados a la UNAMIR de la UNOSOM II. UN ٥٥ - وعلى النحو المبين في المرفق التاسع عشر، تم خفض تقدير التكاليف بمبلغ ٥٠٠ ٧١٩ ١ دولار أي ما يعادل قيمة ٦٧ مركبة كانت قد حولت إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    c) Equipo de talleres y ensayos. Se prevé un crédito de 10.000 dólares para la sustitución de equipo para talleres y ensayo dañado o que haya sufrido desgaste, como se señala en el anexo II.B supra; UN )ج( معدات الورش والاختبار - رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ١٠ دولار لاستبدال معدات الورش والاختبار البالية/التالفة، على النحو المبين في المرفق الثاني - باء أعلاه؛
    Como se señala en el anexo IV, los puestos del personal de contratación internacional y de contratación local se reducirían en un 10%, de 373 a 336 (18 puestos del cuadro orgánico, 45 del cuadro de servicios generales, 80 del Servicio Móvil y 193 de contratación local) y la plantilla de personal temporario general incluiría 151 puestos. UN وكما هو مبين في المرفق الرابع، سيتم تخفيض الوظائف الدولية والمحلية بنسبة ١٠ في المائة من ٣٧٣ الى ٣٣٦ وظيفة )١٨ من الوظائف الفنية و ٤٥ من وظائف الخدمات العامة و ٨٠ من وظائف الخدمة الميدانية و ١٩٣ من الوظائف المحلية( كما ستتضمن المساعدة العامة المؤقتة ١٥١ وظيفة.
    Según se señala en el anexo II.C del presente informe, el parque automotor revisado destinado a la MONUA es de 959 vehículos que comprenden 816 vehículos camineros y 143 vehículos fijos (remolques). UN فكما هو مبين في المرفق الثاني جيم من هذا التقرير، يتطلب اﻷسطول المنقح من المركبات لبعثــة مراقبي اﻷمم المتحــدة فــي أنغولا ما مجموعه ٩٥٩ مركبة تضم ٨١٦ مركبة طرق و ١٤٣ مركبة ثابتة )مقطورة(.
    En la estimación se prevé una plantilla de 524 puestos civiles, consistentes en 185 puestos de contratación internacional (21 del cuadro orgánico y categorías superiores, 65 del cuadro de servicios generales y 99 del servicio móvil) y 339 de contratación local, entre los que figuran 151 correspondientes a personal supernumerario general, como se señala en el anexo V. UN تتضمن التقديرات اعتمادا لمنشأة مدنية قوامها ٥٢٤ وظيفة، تتألف من ١٨٥ موظفا دوليـا )٢١ من الفئــة الفنية وما فوقها، و ٦٥ من فئة الخدمات العامة، و ٩٩ من فئة الخدمة الميدانية( و ٣٣٩ موظفا من الرتبة المحلية، بما في ذلك ١٥١ موظفا ضمن المساعدة المؤقتة العامة، حسب ما هو مبين في المرفق الخامس.
    En la estimación se prevé una plantilla de 524 puestos civiles, que consisten en 159 puestos de contratación internacional (20 del cuadro orgánico y categorías superiores, 50 del cuadro de servicios generales y 89 del Servicio Móvil), 214 de contratación local y 151 correspondientes a personal supernumerario en general, como se señala en el anexo V. UN تتضمن التقديرات اعتمادا لملاك مدني مجموعه ٥٢٤ وظيفة، تتألف من ١٥٩ موظفا دوليا )٢٠ من الفئة الفنية وما فوقها، و ٥٠ من فئة الخدمات العامة و ٨٩ من فئة الخدمات الميدانية(، و ٢١٤ موظف من الرتبة المحلية و ١٥١ موظفا ضمن المساعدة المؤقتة العامة، حسبما هو مبين في المرفق الخامس.
    La Comisión advierte que en el anexo I de su informe (A/53/659) se señala que en agosto de 1998 la tasa de vacantes en la Secretaría era del 25,6%. como se señala en el anexo III del informe del Secretario General (A/54/521), la tasa de vacantes de la Secretaría era de 19,2% a finales de agosto de 1999. UN وتلاحظ اللجنة من المرفق اﻷول لتقريرها A/53/659)( أن معدل الشغور لقلم المحكمة اعتبارا من آب/أغسطس ١٩٩٨ بلغت نسبته ٢٥,٦ في المائة. وكما هو مبين في المرفق الثالث لتقرير اﻷمين العام A/54/521)(، بلغ معدل الشغور بقلم المحكمة ما نسبته ١٩,٢ في المائة في نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٩.
    La plantilla propuesta para la División de Administración y Gestión abarca 472 puestos, como se señala en el anexo VI del documento A/49/433/Add.1. El Oficial Administrativo Jefe de la Misión informó a la Comisión Consultiva de que, si bien la plantilla propuesta para la División no contiene ningún puesto nuevo, la UNAVEM III tiene problemas en las esferas de gestión de las finanzas, logística y apoyo técnico. UN ١٦ - ويشمل هيكل الملاك المقترح لشعبة اﻹدارة والتنظيم ٤٧٢ وظيفة، طبقا لما هو مشار إليه في المرفق السادس من الوثيقة A/49/433/Add.1، وأبلغ كبير الموظفين اﻹداريين للبعثة اللجنة الاستشارية إلى أنه بالرغم من عدم استحداث وظائف جديدة في جدول الملاك المقترح للشعبة، فإن بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تعاني من صعوبات في مجال اﻹدارة المالية، والسوقيات والدعم الهندسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد