ويكيبيديا

    "señaladas por las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي حددتها الأطراف
        
    • التي أبلغت عنها الأطراف
        
    • حددت الأطراف
        
    • التي حددها الأطراف
        
    Prioridades concretas señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I UN الأولويات الخاصة التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Por consiguiente, era preciso reforzar las medidas nacionales y aumentar la colaboración internacional en las esferas señaladas por las Partes desde 1992. UN لذا كان من الضروري تعزيز العمل المحلي وتحسين التعاون الدولي في الميادين التي حددتها الأطراف منذ 1992.
    El Comité examinó las dificultades y soluciones señaladas por las Partes, tal como se describían en el informe. UN ونظرت اللجنة في المصاعب والحلول التي حددتها الأطراف كما ورد وصف ذلك في التقرير.
    Contiene también análisis de los programas de capacitación en curso y de las necesidades y prioridades señaladas por las Partes, así como de los recursos disponibles. UN كما تتضمن تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة.
    La estrategia comprende un análisis de los programas de capacitación en curso y de las necesidades y prioridades señaladas por las Partes, así como de los recursos de apoyo disponibles. UN وتشمل الاستراتيجية تحليلات لبرامج التدريب الحالية والمتطلبات والأولويات التي حددتها الأطراف والموارد المتاحة للدعم.
    En cada uno de los talleres se abordaron las cuestiones y prioridades señaladas por las Partes en sus comunicaciones pertinentes. UN وتناولت كل حلقة عمل المسائل والأولويات التي حددتها الأطراف في مساهماتها ذات الصلة.
    En el recuadro 4 se presentan algunos ejemplos de las necesidades señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I. Las Partes indicaron los factores que obstaculizan la coordinación y comunicación efectiva de las actividades sobre el cambio climático. UN ويبين الإطار 4 بعض الأمثلة على الاحتياجات التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. فقد حددت الأطراف الحواجز التي تعترض سبيل التنسيق والإبلاغ الفعالين فيما يتعلق بأنشطة تغير المناخ.
    Algunas de las necesidades señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I para la integración efectiva del cambio climático en el desarrollo sostenible son las siguientes: UN ويرد فيما يلي بعض الاحتياجات التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل دمج تغير المناخ بطريقة فعالة في التنمية المستدامة:
    En el anexo de la presente nota figura un cuadro en el que se exponen en forma sinóptica las medidas prioritarias nacionales señaladas por las Partes y las infraestructuras existentes para la aplicación. UN 10 - ويرد في مرفق هذه المذكرة، جدول يلخص الإجراءات الوطنية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف والهيكل القائم لتنفيذها.
    Se habían determinado prioridades claras en materia de prestación de asistencia técnica, y la Conferencia tenía ante sí un conjunto de propuestas concretas concebidas para responder a las necesidades señaladas por las Partes. UN وأفاد بأنه تم تحديد أولويات واضحة في تنفيذ المساعدة التقنية وأن أمام المؤتمر الآن مجموعة من المقترحات الملموسة التي صُمِّمت من أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها الأطراف.
    C. Tercer informe de síntesis sobre las necesidades de tecnología señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN جيم- التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    B. Tercer informe de síntesis sobre las necesidades de tecnología señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I UN باء- التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    39. En atención a las nuevas prioridades y esferas de interés señaladas por las Partes en los últimos dos años, la labor de los cuatro subprogramas de este programa evolucionará en el bienio 2000-2001. UN 39- واستجابة للأولويات ومجالات الاهتمام الجديدة التي حددتها الأطراف في السنتين الماضيتين، سيتطور عمل البرامج الفرعية الأربعة التابعة لبرنامج التنفيذ في فترة السنتين 2000-2001.
    37. A continuación se enumeran las cuestiones señaladas por las Partes en relación con los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste. UN 37- ترد فيما يلي قائمة بالقضايا التي حددتها الأطراف بخصوص الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Las iniciativas más comúnmente señaladas por las Partes para superar los obstáculos son medidas de política y de reglamentación; medidas para aumentar el acceso a la información y crear conciencia; o medidas económicas y de mercado. UN أما التدابير التي حددتها الأطراف للتصدي لتلك الحواجز في الغالب الأعم فهي: تدابير تنظيمية وأخرى تتعلق بالسياسة العامة؛ أو تدابير كفيلة بزيادة سبل الحصول على المعلومات وإذكاء الوعي؛ أو تدابير اقتصادية وأخرى ترتبط بالأسواق.
    En los talleres se trataron las cuestiones y prioridades señaladas por las Partes en sus comunicaciones pertinentes; desde una perspectiva sectorial, el sector de la energía recibió la máxima atención, seguido de la agricultura, lo cual indicó el creciente énfasis en la cooperación tecnológica, en particular en los factores que influían en el desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnología y los obstáculos que se oponían a ellos. UN وتناولت حلقات العمل القضايا والأولويات التي حددتها الأطراف في تقاريرها ذات الصلة؛ ومن منظور قطاعي، حظي قطاع الطاقة بأكبر قدر من الاهتمام، متبوعاً بالزراعة، ومع تركيز متزايد على التعاون في مجال التكنولوجيا، ولا سيما العوامل التي تؤثر على تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها والحواجز التي تعترضها.
    33. La mayoría de las preocupaciones de orden financiero señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I tienen que ver con la financiación facilitada por el FMAM, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, por conducto de sus organismos de ejecución. UN 33- وتتصل معظم دواعي القلق المالية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية، بصفته هيئة تشغيلية لآلية تمويل الاتفاقية، من خلال هيئاته المنفذة.
    c) Tercer informe de síntesis sobre las necesidades de tecnología señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN (ج) التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    c) Tercer informe de síntesis sobre las necesidades de tecnología señaladas por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN (ج) التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    La investigación sobre la mitigación en diferentes sectores responde directamente a políticas y medidas clave señaladas por las Partes y mencionadas en el capítulo IV. UN وترتبط البحوث المتعلقة بالتخفيف في شتى القطاعات ارتباطا مباشرا بالسياسات والتدابير الرئيسية التي أبلغت عنها الأطراف والواردة في الفصل الرابع.
    En el presente documento, que contiene un examen general del alcance de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi, se exponen hechos clave, así como deficiencias, necesidades y oportunidades señaladas por las Partes a los efectos de planificar y realizar actividades conexas y evaluar su eficacia en apoyo de la aplicación del artículo 6. UN وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً شاملاً لمدى تنفيذ برنامج عمل نيودلهي، وموجزاً للتطورات الرئيسية التي حدثت منذ إنشائه، وللثغرات والاحتياجات وكذلك الفرص التي حددها الأطراف عند التخطيط للأنشطة ذات الصلة وتنفيذها، وتقييما لفعالية البرنامج في دعم تنفيذ المادة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد