ويكيبيديا

    "señalando la importancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تلاحظ أهمية
        
    • وإذ تلاحظ أن من المهم
        
    • وإذ يشير إلى أهمية
        
    • معرض إبراز أهمية
        
    • مشيرة إلى أهمية
        
    • وإذ يلاحظ أهمية
        
    • ومﻻحظة أهمية
        
    señalando la importancia de que se respeten los derechos de todas las personas pertenecientes a minorías, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق جميع الأفراد المنتمين إلى أقليات،
    señalando la importancia de que mejore la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    señalando la importancia de que mejore la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Destacando que la igualdad entre mujeres y hombres y el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y para la sociedad en general, señalando la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar, y reconociendo el principio de que ambos padres comparten la responsabilidad de la educación y el desarrollo de sus hijos, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بجميع أفراد الأسرة هما عنصران لا بد منهما لكفالة الرفاه للأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أن من المهم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، وإذ تسلم بالمبدأ القائل إن الأبوين يضطلعان بمسؤوليات مشتركة عن تنشئة الطفل ونمائه،
    Destacando su firme compromiso con la causa de la paz y la estabilidad en el Sudán y en toda la región, señalando la importancia de que se aplique plenamente el Acuerdo General de Paz, y reconociendo que este ha llegado a una etapa crítica, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان والمنطقة، وإذ يشير إلى أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل، وإذ يسلم بأن الاتفاق قد بلغ مرحلة حاسمة،
    señalando la importancia de que mejoren las condiciones de infraestructura y acceso de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    señalando la importancia de que mejoren las condiciones de infraestructura y acceso de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Celebrando la formación del nuevo Gobierno nacional y señalando la importancia de que sea representativo de la diversidad étnica del país y de que incluya una participación adecuada de la mujer, UN وإذ ترحب بتشكيل الحكومة الوطنية وإذ تلاحظ أهمية أنها تمثل التنوع العرقي للبلد وتكفل أيضا مشاركة المرأة بصورة ملائمة،
    señalando la importancia de que mejoren las condiciones de infraestructura y acceso de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    señalando la importancia de que mejoren las condiciones de infraestructura y acceso de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    señalando la importancia de que mejoren las condiciones de infraestructura y acceso de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    señalando la importancia de la salud reproductiva de la mujer como condición previa para su pleno disfrute de todos los demás derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho fundamental a la vida, sobre la base de la igualdad con el hombre, UN وإذ تلاحظ أهمية تمتع المرأة بالصحة اﻹنجابية كشرط مسبق لتمتعها بجميع حقوق اﻹنسان والحريات، بما فيها الحق اﻷساسي في الحياة، على قدم المساواة مع الرجل،
    señalando la importancia de la salud reproductiva de la mujer como condición previa para su pleno disfrute de todos los demás derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho fundamental a la vida, sobre la base de la igualdad con el hombre, UN وإذ تلاحظ أهمية تمتع المرأة بالصحة اﻹنجابية كشرط مسبق لتمتعها بجميع حقوق اﻹنسان والحريات، بما فيها الحق اﻷساسي في الحياة، على قدم المساواة مع الرجل،
    señalando la importancia de la adhesión a las normas y los principios aceptados internacionalmente, así como la necesidad de promover, según proceda, legislación nacional e internacional para atender a los problemas humanitarios existentes y en potencia, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام القواعد والمبادئ المقبولة دوليا، وضرورة الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى سن تشريع وطني ودولي للتصدي للتحديات اﻹنسانية الفعلية والمحتملة،
    señalando la importancia de la adhesión a las normas y los principios aceptados internacionalmente, así como la necesidad de promover, según proceda, legislación nacional e internacional para atender a los problemas humanitarios existentes y en potencia, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام القواعد والمبادئ المقبولة دوليا، وضرورة تعزيز التشريعات الوطنية والدولية، حسب الاقتضاء، للتصدي للتحديات اﻹنسانية الفعلية والمحتملة،
    señalando la importancia de la adhesión a las normas y los principios aceptados internacionalmente, así como la necesidad de promover, según proceda, legislación nacional e internacional para atender a los problemas humanitarios existentes y en potencia, UN وإذ تلاحظ أهمية التقيُّد بالمعايير والمبادئ المقبولة دوليا وكذلك الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز التشريعات الوطنية والدولية من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الفعلية والمحتملة،
    Destacando que la igualdad entre mujeres y hombres y el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y para la sociedad en general, señalando la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar, y reconociendo el principio de que ambos padres comparten la responsabilidad de la educación y el desarrollo de sus hijos, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بجميع أفراد الأسرة عنصران لا بد منهما لكفالة الرفاه للأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أن من المهم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، وإذ تسلم بالمبدأ القائل إن الأبوين يضطلعان بمسؤوليات مشتركة عن تنشئة الطفل ونمائه،
    Reconociendo los beneficios que aportan al Iraq las inmunidades y las prerrogativas de que disfrutan el producto de las ventas de petróleo iraquí y el Fondo de Desarrollo para el Iraq y señalando la importancia de seguir facilitando el desembolso de los recursos de ese Fondo por el Gobierno provisional del Iraq y sus sucesores tras la disolución de la Autoridad Provisional de la Coalición, UN وإذ يسلم بالفوائد التي تعود على العراق من الحصانات والامتيازات التي تتمتع بها الإيرادات النفطية العراقية وصندوق التنمية للعراق، وإذ يشير إلى أهمية كفالة استمرار الإنفاق من هذا الصندوق من جانب الحكومة المؤقتة للعراق والحكومات التي تخلفها، بعد حل سلطة الائتلاف المؤقتة،
    señalando la importancia de establecer prioridades entre las medidas que debían adoptarse, especialmente por parte de los gobiernos nacionales, así como el carácter multisectorial del SAICM, dijo que las nueve organizaciones miembros del IOMC se encontraban en una excelente posición para contribuir a la aplicación eficaz y efectiva del SAICM, y estaban firmemente dispuestas a hacerlo. UN وذكر في معرض إبراز أهمية ترتيب أولويات الأعمال التي يتم الاضطلاع بها، وبخاصة من جانب الحكومات الوطنية، وكذلك الطبيعة متعددة القطاعات للنهج الاستراتيجي، أن المنظمات في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية هي في وضع ممتاز يُمكنُهَا من الإسهام في التنفيذ الكفء والفعال للنهج الاستراتيجي، حيث أنها ملتزمة بذلك.
    La secretaría también llamó la atención sobre el hecho de que una gestión insostenible de los bosques tiene consecuencias graves y negativas a largo plazo, señalando la importancia de los manglares para muchas costas tropicales y destacando en particular su función protectora al ayudar a frenar la energía del oleaje. UN ورفعت الأمانة أيضا الوعي بكون الإدارة غير المستدامة للغابات تسبب نتائج خطيرة وسلبية طويلة الأمد، مشيرة إلى أهمية غابات المنغروف بالنسبة لكثير من السواحل المدارية ومسلطة الضوء بوجه خاص على دورها الوقائي في المساعدة على تبديد أضعاف طاقة الأمواج الواردة.
    señalando la importancia de que el proceso de los programas nacionales de adaptación se vaya actualizando y revisando con el tiempo, UN وإذ يلاحظ أهمية تحديث وتنقيح برنامج العمل الوطني للتكيف بمرور الزمن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد