También es importante señalar que en el conjunto de indicadores pueden incluirse también indicadores locales para circunstancias específicas de los países. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن مجموعة المؤشرات يمكن أن تتضمن مؤشرات محلية أيضاً للتكيف مع الظروف الخاصة بكل بلد. |
Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXX se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثلاثين يستخدم فيه مقياس لوغاريتمي. |
Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXVIII se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الثامن والعشرين مقسّم بالمقياس اللوغاريتمي. |
Cabe señalar que en el artículo 6 del Reglamento de 2010 se destaca la importancia de la función de autoridad nominadora Se invita a las partes a convenir en una autoridad nominadora, de ser posible cuando celebren el acuerdo de arbitraje. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ المادة 6 من القواعد تسلِّط الضوء على أهمية دور سلطة التعيين. وتُدعى الأطراف إلى الاتفاق على سلطة تعيين، وذلك عند إبرامها اتفاق التحكيم إن أمكن. |
Con respecto a las jubilaciones, cabe señalar que, en el caso de algunos planes más antiguos, las mensualidades pagadas a las mujeres son más bajas que las pagadas a los hombres como consecuencia de la mayor esperanza de vida de las mujeres. | UN | فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، تجدر الإشارة إلى أنه في بعض نظم المعاشات التقاعدية للمسنين، تكون المبالغ الشهرية المدفوعة للنساء أقل من تلك التي يتقاضاها الرجال نتيجة طول الأجل المتوقع للنساء. |
Cabe señalar que en el documento en cuestión se expone el punto de vista exclusivamente personal de su autor. | UN | وفي الوقت ذاته يجب الإشارة إلى أن هذه الوثيقة تتضمن وجهة نظر واضعها الشخصية تماما. |
Cabe señalar que en el presente año el Consejo/Foro tiene ante sí un volumen considerable e importante de conclusiones de evaluaciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المجلس/المنتدى أمامه هذا العام كماً كبيراً وهاماً على غير العادة من نتائج عمليات التقييم. |
Cabe señalar que en el calendario de juicios y la correspondiente propuesta presupuestaria no se tienen en cuenta los recursos necesarios para enjuiciar a los cuatro inculpados que están prófugos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذان في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الأربعة الذين لا يزالون طلقاء. |
Debo señalar que en el Tratado de Lisboa se reitera de manera explícita el compromiso de la Unión Europea con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة. |
Cabe señalar que en el Comité para el Desarrollo de Recursos no sólo participan representantes de instancias gubernamentales, sino también de organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية. |
Cabe señalar que en el Comité para el Desarrollo de Recursos no sólo participan representantes de instancias gubernamentales, sino también de organizaciones no gubernamentales (ONG) e internacionales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لجنة تنمية الموارد لا تتشكل من المكاتب الحكومية فحسب بل كذلك من منظمات غير حكومية ومنظمة دولية. |
Cabe señalar que en el informe se subraya que la DCR no recibió ningún tipo de apoyo de Côte d ' Ivoire mientras estuvo instalada allí; | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقرير يُشدد على أن وحدة التنسيق الإقليمي لم تتلق أي دعم من كوت ديفوار أثناء وجودها هناك؛ |
Cabe señalar que en el eje horizontal del gráfico XXIV se utiliza una escala logarítmica. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المحور الأفقي في الشكل الرابع والعشرين يستخدم فيه مقياس لوغاريتمي. |
Hay que señalar que, en el caso de Chile, Malí, Mauricio, el Senegal y el Uruguay, los mecanismos nacionales de prevención designados no han comenzado todavía a funcionar como tales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في السنغال وشيلي ومالي وموريشيوس لم تشرع بعد في العمل. |
Cabe señalar que en el anexo no se enumeran los países como tales. | UN | 133 - وتجدر الإشارة إلى أن المرفق لا يتضمن قائمة للبلدان. |
Cabe señalar que, en el marco de la prevención de la transmisión maternoinfantil, el tratamiento de la mujer embarazada y de su hijo es totalmente gratuito. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رعاية الحامل ورضيعها في إطار برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مجانية بالكامل. |
Sin embargo, cabe señalar que en el caso de determinados delitos, las disposiciones de la legislación polaca no aplican el requisito de la doble incriminación. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أحكام القانون البولندي تسقط شرط التجريم المزدوج عن بعض من فئات الجرائم. |
En relación con la invitación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre respecto a informar sobre temas relacionados con el espacio, cabe señalar que en el país no se han realizado investigaciones sobre los desechos espaciales o sobre objetos cercanos a la Tierra, por lo que no corresponde enviar información alguna al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة الموجَّهة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي لإطلاعه على الشؤون المتعلقة بالفضاء، تجدر الإشارة إلى أنَّ بلدنا لم يقم بأيِّ أبحاث بشأن الحطام الفضائي أو الأجسام القريبة من الأرض، وليس لديه في الوقت الحاضر معلومات ليرسلها بشأن هذه المسائل. |
Cabe señalar que en el artículo 6 del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 2010 se destaca la importancia de la función de autoridad nominadora. Se invita a las partes a convenir en una autoridad nominadora, de ser posible cuando celebren el acuerdo de arbitraje. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنَّ المادة 6 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 تسلِّط الضوء على أهمية دور سلطة التعيين.() ويدعى الأطراف إلى الاتفاق على سلطة تعيين، وذلك عند إبرامها اتفاق التحكيم إن أمكن. |
Cabe señalar que, en el momento en que se llevó a cabo la operación en Jodzali, Azerbaiyán se encontraba en una situación de turbulencia política, en la que determinadas facciones se alinearon contra el entonces Presidente Ayaz Mutalibov. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنه في وقت عملية خوجالي، كانت أذربيجان تمر باضطرابات سياسية انحازت فيها بعض الفصائل ضد عياض مطلبوف، الرئيس آنذاك. |