ويكيبيديا

    "señor presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيدي الرئيس
        
    • السيد الرئيس
        
    • سيادة الرئيس
        
    • أود
        
    • سيدى الرئيس
        
    • سيّدي الرئيس
        
    • يا سيدي
        
    • اسمحوا لي
        
    • الكلمة بالإسبانية
        
    • سعادة الرئيس
        
    • السّيد الرئيس
        
    • إنني
        
    • فخامةَ الرئيس
        
    • عن اﻻسبانية
        
    • سّيدي الرئيس
        
    Agradezco, Señor Presidente, el privilegio de dirigirme al Consejo de Ministros de su distinguida organización. UN وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة.
    Usted, Señor Presidente, ha hecho todo lo posible por llegar a un texto consensuado sobre un programa de trabajo realizando consultas continuas e intensivas. UN لقد بذلتم سيدي الرئيس قصارى جهودكم للتوصل إلى نص لتوافق الآراء بشأن برنامج عمل عن طريق إجراء مشاورات متواصلة ومكثفة.
    Por otra parte, Señor Presidente, usted mismo ha dicho que se trata de una decisión sumamente modesta. Y es verdad. UN وفي الوقت ذاته، فقد قلتم يا سيدي الرئيس بنفسكم إن هذا المقرر متواضع للغاية، و هذا صحيح.
    En primer lugar, aprecio muchísimo el trabajo realizado por usted, Señor Presidente. UN أولاً، نقدر تقديراً كبيراً الأعمال التي اضطلعتم بها، السيد الرئيس.
    Señor Presidente, miembros de la comisión, damas y caballeros, soy Lewis Dixon. Open Subtitles السيد الرئيس ، أضاء اللجنة السيدات والسادة اسمي لويس ديكسون
    Espero, Señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    Tratemos todos, si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias Señor Presidente. UN فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس.
    Señor Presidente, mi delegación apoyaría toda iniciativa que usted adoptara en tal dirección. UN ويود وفدي تأييد أي مبادرة تتخذونها في هذا الصدد، سيدي الرئيس.
    Tal vez algún día regrese a esta sala, igual que usted, Señor Presidente. ¿Quién sabe? UN وربما أعود إلى هذه القاعة يوماً ما، على غراركم، سيدي الرئيس. من يدري؟
    A tiempos desesperados, medidas desesperadas, Señor Presidente. Open Subtitles الأوقات العصيبة، تدابير يائسة، سيدي الرئيس.
    En realidad he preparado una segunda presentación, Señor Presidente, si no le importa. Open Subtitles في الواقع قمت بتجهيز عرض ثاني سيدي الرئيس, إن لم تمانع
    La realidad es, Señor Presidente, que el próximo presidente de los Estados Unidos es quién usted diga que sea. Open Subtitles اعتقد ان ما تقوم به يشكل تأثيراً هائلاً الحقيقة هي سيدي الرئيس الرئيس القادم للولايات المتحدة
    La delegación de Dominica saluda a usted, Señor Presidente, y le desea éxito en su Presidencia del actual período de sesiones de la Asamblea General. UN إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    Señor Presidente: Quiero transmitirles a usted y a las naciones aquí reunidas los saludos de nuestro pueblo en este jubileo dorado de la independencia del Pakistán. UN أود أن أنقل إليكم السيد الرئيس وإلى اﻷمم المجتمعة هنا تحيات شعبنا في عام اليوبيل الذهبي هذا لاستقلال باكستان.
    Si lo entiendo bien, le ruego lo confirme, Señor Presidente. UN فإذا كان فهمي صحيحاً، أرجو من السيد الرئيس التكرم بتأكيد ذلك.
    Ha llegado la hora de tomar medidas en relación con esta propuesta y quisiera pedirle, Señor Presidente, que haga todo lo necesario para guiar a la Conferencia de manera de adoptar una decisión en el transcurso del actual período de sesiones. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    Francia está dispuesta a apoyarle en esta empresa, Señor Presidente. UN إن فرنسا مستعدة لدعمكم في هذا المسعى، أيها السيد الرئيس.
    Le instamos, Señor Presidente, a que no escatime esfuerzos en ese sentido. UN نطلب إليكم السيد الرئيس أن تبذلوا قصارى جهودكم في هذا الاتجاه.
    Espero, Señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة.
    Por esta razón, permítame, Señor Presidente, que aliente a todos mis distinguidos colegas a que sus delegaciones participen plenamente en los próximos debates. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    Al mismo tiempo que le deseo a usted, Señor Presidente, el mayor de los éxitos, quiero asegurarle la más plena colaboración de la delegación haitiana. UN وإذ أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل النجاح، أود أن أؤكد على تأكيدنــا لكم بأن وفد هايتي سيمد لكم يد التعاون الكامل.
    Desafortunadamente, Señor Presidente, está armado con un "chip para subcanal", diseñado para recibir sólo una banda de frecuencia específica, que no puede ser rastreada. Open Subtitles لسوء الحظ, سيدى الرئيس انه مصنوع من ما يُطلق عليه شريحة قناة إحتياطية مصمم لإستقبال إشارة معينة لا يمكن تتبعها
    Solo que no veo por qué su visita a la iglesia de St. Theodore debe ser extraoficial, Señor Presidente. Open Subtitles لا أعلم لمَ رحلتُكَ إلى سانت تيودور، يجدر أن تكون خارج السجلّات سيّدي الرئيس.
    Permítame, Señor Presidente, que me asocie a las palabras de despedida que usted ha dirigido al Embajador Moher, del Canadá. UN اسمحوا لي ، سيادة الرئيس، أن أضم صوتي إلى صوتكم في تكريم السفير موهير ممثل كندا وتوديعه.
    Sr. BAHADIAN (Brasil): Señor Presidente, permítame ante todo felicitarle a usted, Embajador Representante Permanente de Venezuela, una nación vecina y amiga del Brasil, por su acceso a la Presidencia de la Conferencia. UN السيد باهاديان (البرازيل) (الكلمة بالإسبانية): اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم، أيها السيد السفير الممثل الدائم لفنزويلا، الدولة المجاورة للبرازيل والصديقة له، على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Lo que está viendo, Señor Presidente, es un acto de guerra por parte de la República Islámica de Irán. Open Subtitles الذي تنظر إليه سعادة الرئيس هو عمل من أعمال الحرب على جزء من جمهورية إيران الإسلاميه
    Resumiendo, Señor Presidente y honorables jueces una contribución "desasociada" para la reconstrucción de ese mundo desconocido, el mundo de la subversión. Open Subtitles الآن للتَلخيص، السّيد الرئيس و فخامةِ القضاة المساهمة المفصولة إلى إعادة بناء ذلك العالمِ المجهولِ،
    Me complace mucho, Señor Presidente, que hoy estemos aquí con usted. UN إنني سعيدة للغاية بوجودنا معكم، سيدي، اليوم هنا.
    Todavía no nos ha dicho quién es esta fuente. Señor Presidente. Open Subtitles لم تخبرنا بعد من هو مصدرك يا فخامةَ الرئيس.
    Sr. Di Tella (Argentina): Señor Presidente: Nuestra presencia en este quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General tiene una significación muy especial. UN السيد دي تللا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: إن وجودنا هنا في الدورة الخمسين للجمعية العامة له مغزى خاص جدا.
    Señor Presidente tengo malas noticias. Open Subtitles سّيدي الرئيس لدي بعض الأخبار السيئة سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد