Esperamos que la resolución, que el Consejo aprobó en Ginebra en junio pasado, se apruebe también en la Asamblea General, después de lo cual se abrirá a la firma en 2012. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد ذلك القرار الذي اعتمده المجلس في جنيف في حزيران/يونيه من قبل الجمعية العامة أيضاً، لكي يفتح باب التوقيع عليه في عام 2012. |
El Acta Final del Convenio de Minamata sobre el Mercurio, una vez adoptada por la Conferencia, se abrirá a la firma poco tiempo después. | UN | 21 - يعتمد المؤتمر الوثيقة الختامية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وبعدها يفتح باب التوقيع عليها. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Nuestra labor no termina allí. El texto de Oslo se abrirá a la firma los días 3 y 4 de diciembre en Ottawa. | UN | ولكن عملنا لن ينتهي عند هذا الحد، إذ سيفتح باب التوقيـع علـى نـص أوسلو في أوتاوا يومـي ٣ و ٤ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Se ha prestado particular atención a la elaboración y aplicación a nivel regional de instrumentos jurídicos obligatorios en materia de protección ambiental, en particular el nuevo protocolo sobre el sulfuro, que se abrirá a la firma en Oslo en junio de 1994. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لوضع وتنفيذ صكوك اقليمية ملزمة قانونا للحماية البيئية، خاصة البروتوكول الجديد المتعلق بالكبريت الذي سيفتح باب التوقيع عليه في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
El Convenio se abrirá a la firma el primer día de la ceremonia de firma de Horizonte 2005: Respuesta a los desafíos mundiales. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بالمعاهدات لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية. |
La Convención se abrirá a la firma el 30 de marzo de 2007 en Nueva York. | UN | وسيفتح باب التوقيع عليها في 30 آذار/مارس 2007 في نيويورك. |
El Protocolo Facultativo se abrirá a la firma de cualquier Estado que haya firmado, ratificado o se haya adherido a la Convención, de conformidad con el párrafo 1 de su artículo 15, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, a partir del 10 de diciembre de 1999. | UN | سيُفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك اعتبارا من ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ﻷي دولة وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها، وفقا للمادة ١٥ )١( منها. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
De conformidad con sus artículos 28 y 33, la citada Convención se abrirá a la firma por todos los Estados del 17 de enero de 2005 al 17 de enero de 2007, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | عملا بالمادتين 28 و 33 منها، يفتح باب التوقيع على الاتفاقية الآنفة الذكر أمام جميع الدول في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2007، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Esperamos que este Acuerdo, que se abrirá a la firma el 4 de diciembre de 1995 habrá de asegurar la conservación sostenible y a largo plazo de la utilización de los recursos vivos de la alta mar identificados en el Programa 21. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكفل هذا الاتفاق، الذي سيفتح باب التوقيع عليه في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، المحافظة على الموارد الحية في أعالي البحار المحددة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وإدامة استخدامها على المدى الطويل. |
Región interamericana La Convención interamericana para la protección y la conservación de las tortugas marinas, adoptada el 5 de septiembre de 1996, se abrirá a la firma el 1º de diciembre de 1996; Venezuela será el país depositario. | UN | ٧٦١ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ سيفتح باب التوقيع على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية، المعتمدة في ٥ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وستكون فنزويلا البلد الوديع لها. |
Por ello, el 7 de noviembre, el Comité de Ministros aprobó un protocolo a la Convención sobre la Ciberdelincuencia relativo a ese tipo de actos que se abrirá a la firma a principios del año próximo. | UN | وهكذا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمدت لجنة الوزراء بروتوكولاً لاتفاقية الجرائم الحاسوبية فيما يتعلق بهذه الأفعال، سيفتح باب التوقيع عليه في أوائل العام القادم. |
Anuncia que si la Comisión aprueba el proyecto de resolución la Convención se abrirá a la firma en una ceremonia que se celebrará en París, en principio el 6 de febrero de 2007. | UN | وأعلن أنه إذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار، سيفتح باب التوقيع على الاتفاقية في احتفال في باريس، من المقرر مبدئياً أن يكون يوم 6 شباط/ فبراير 2007. |
Además, animamos a los Estados a firmar la Convención sobre Municiones en Racimo, que se abrirá a la firma en Oslo en diciembre y esperamos que posteriormente también la ratifiquen. | UN | ونحن كذلك نحث الدول على توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية التي سيفتح باب التوقيع عليها في أوسلو بالنرويج في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، ونأمل أن تصدّق عليها أيضا فيما بعد. |
El Convenio se abrirá a la firma el primer día de la ceremonia de firma de Horizonte 2005: Respuesta a los desafíos mundiales. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في اليوم الأول من الفعاليات المتعلقة بتوقيع المعاهدات وإيداعها لعام 2005: مواجهة التحديات العالمية. |
La Convención sobre Municiones en Racimo se abrirá a la firma el 3 de diciembre, en Oslo. | UN | وسيُفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية في 3 كانون الأول/ديسمبر في أوسلو. |
El mes pasado se aprobó en Oslo una Convención sobre la prohibición del empleo, producción, almacenamiento y transferencia de minas antipersonal, que se abrirá a la firma en diciembre en Ottawa. | UN | وفي الشهر الماضي، اعتمدت في أوسلو اتفاقية لحظر استخدام وصنع وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وسيفتح باب التوقيع عليها في كانون اﻷول/ديسمبر في أوتاوا. |
Cuando finalice la preparación de textos auténticos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, la Convención se abrirá a la firma en Oslo el 3 de diciembre del presente año y entrará en vigor seis meses después de que se deposite el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | وبعد إعداد النصوص المتساوية الحجية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة، سيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، وستصبح نافذة بعد إيداع الصك الثلاثين من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام. |