ويكيبيديا

    "se abstengan de todo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمتنع عن القيام بأي
        
    • تمتنع عن اتخاذ أي
        
    • الامتناع عن أي
        
    • والامتناع عن أي
        
    • وأن تمتنع عن أي
        
    • يقوموا بأي
        
    • واﻹحجام عن أي
        
    • واﻻمتناع عن جميع
        
    • عن إتيان أي
        
    • أن تمتنع عن القيام
        
    • يمتنعا عن أي
        
    • يمتنعا عن اتخاذ أي
        
    • يمتنعوا عن أي
        
    Análogamente, reiteran su llamamiento a los países de la región para que se abstengan de todo acto que pueda contribuir a la internacionalización del actual conflicto. UN وهي تكرر كذلك توجيه ندائها لبلدان المنطقة بأن تمتنع عن القيام بأي عمل يمكن أن يسهم في تدويل النزاع الحالي .
    6. Exhorta a los Estados que consientan en la adopción del Acuerdo a que se abstengan de todo acto que frustre su objeto y fin; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    De conformidad con el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea General exhortaría a las autoridades israelíes a que se abstengan de todo acto o medida, especialmente actividades de asentamiento, que modifique los hechos en el lugar, anticipándose a las negociaciones sobre el estatuto definitivo, y que tenga repercusiones negativas sobre el proceso de paz del Oriente Medio. UN وبموجب الفقـرة ١ من المنطـوق، تطلب الجمعيـة العامة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثـار سلبيـة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Exhortando, una vez más, a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y pidiéndoles, así como a las partes interesadas, que se abstengan de todo acto que pueda menoscabar esas soberanía, independencia e integridad territorial, y de intentar dividir la isla o unificarla con cualquier otro país, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    9. Exhorta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto que pueda aumentar la tensión en Rwanda y poner en peligro el cumplimiento de la cesación del fuego; UN " ٩ - يحث جميع الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر في رواندا ويعرض احترام وقف إطلاق النار للخطر؛
    Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región, a que apoyen estos esfuerzos y se abstengan de todo acto que pueda agravar aún más la situación en el Zaire. UN ويدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى دعم هذه الجهود والامتناع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة في زائير.
    Quisiera también destacar que las presentes violaciones se produjeron después de la aprobación de la resolución 1251 (1999) del Consejo de Seguridad en que el Consejo exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y les pide que se abstengan de todo acto que pueda redundar en desmedro de esa soberanía, independencia e integridad territorial. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن هذه الانتهاكات الحالية قد حدثت بعد اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١٢٥١ )١٩٩٩( والذي فيه يهيب المجلس بجميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وأن تمتنع عن أي عمل قد يهدد أو يعرض تلك السلامة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية.
    En él se establece que los periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en zonas de conflicto armado serán considerados personas civiles y protegidos como tales, a condición de que se abstengan de todo acto que afecte a su estatuto de persona civil. UN وتنص المادة 79 على أن الصحفيين الذين يباشرون مهمات مهنية خطرة يعدون مدنيين ويجب حمايتهم شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين.
    Teniendo en cuenta que los ecosistemas son interdependientes, Kuwait exhorta a todos los países a que respeten el espíritu y la letra de las convenciones internacionales para la protección del medio ambiente, y se abstengan de todo acto que pueda perturbar el equilibrio ecológico. UN وبما أن النظم اﻹيكولوجية مترابطة فوفده يناشد كل البلدان احترام روح ونص الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة واﻹحجام عن أي عمل يمكن أن يضر بالتوازن اﻹيكولوجي.
    6. Exhorta a los Estados que consientan en la adopción del Acuerdo a que se abstengan de todo acto que frustre su objeto y fin; UN ٦ - تطلب من الدول التي تقبل اعتماد الاتفاق ان تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفسد موضوعه والغرض منه؛
    La Conferencia insta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, en espera de su entrada en vigor. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    La Conferencia insta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, en espera de su entrada en vigor. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, en espera de su entrada en vigor. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a que se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, en espera de su entrada en vigor, en particular en lo que respecta al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي إجراء من شأنه تعطيل المقصد والهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذها، وخاصة فيما يتعلق بتطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية.
    Exhortando, una vez más, a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y pidiéndoles, así como a las partes interesadas, que se abstengan de todo acto que pueda menoscabar esas soberanía, independencia e integridad territorial, y de intentar dividir la isla o unificarla con cualquier otro país, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    1. Exhorta a las autoridades israelíes a que se abstengan de todo acto o medida que altere la situación en el lugar, pretendiendo anticiparse a las negociaciones sobre el estatuto definitivo, o tenga repercusiones negativas sobre el proceso de paz del Oriente Medio; UN " ١ - يطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، من شأنها أن تغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتُجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    “que se abstengan de todo acto o medida, especialmente actividades de asentamiento, que modifique los hechos en el lugar, anticipándose a las negociaciones sobre el estatuto definitivo, y que tenga repercusiones negativas sobre el proceso de paz del Oriente Medio” (resolución 51/223, párr. 1). UN " أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تغير واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط " ؛ )A/RES/51/223، الفقرة ١(.
    1. Exhorta a las autoridades israelíes a que se abstengan de todo acto o medida, especialmente actividades de asentamiento, que modifique los hechos en el lugar, anticipándose a las negociaciones sobre el estatuto definitivo, y que tenga repercusiones negativas sobre el proceso de paz del Oriente Medio; UN ١ - تطلب إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير، بما في ذلك اﻷنشطة الاستيطانية، تُغيﱢر واقع اﻷمر على الطبيعة، فتجهض مفاوضات الوضع النهائي، وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛
    Insta a las partes y a todos los interesados a que se abstengan de todo acto que pueda agravar el problema de los refugiados. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    Exhorta a todos los Estados, en particular a los de la región, a que apoyen estos esfuerzos y se abstengan de todo acto que pueda exacerbar aún más la situación en el Zaire. UN ويدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى دعم هذه الجهود والامتناع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة في زائير.
    8. Exige que todas las facciones de Liberia respeten estrictamente el estatuto del personal del ECOMOG y la UNOMIL y de otras organizaciones internacionales y de socorro humanitario que trabajan en Liberia, se abstengan de todo acto de violencia, abuso o intimidación contra ese personal y devuelvan inmediatamente el equipo que le hayan requisado; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    Ese artículo establece que " [l]os periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en las zonas de conflicto armado serán considerados personas civiles " y " [s]erán protegidos como tales de conformidad con los Convenios y el presente Protocolo, a condición de que se abstengan de todo acto que afecte a su estatuto de persona civil " . UN فتنص المادة المذكورة على ما يلي: " يعد الصحفيون الذين يباشرون مهمات مهنية خطيرة في مناطق المنازعات المسلحة أشخاصاً مدنيين " و " يجب حمايتهم بهذه الصفة بمقتضى أحكام الاتفاقيات وهذا البروتوكول، شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين " .
    Recomiendo que el Consejo de Seguridad nuevamente ejerza presión sobre el Gobierno y la UNITA para que suspendan de inmediato las hostilidades, otorguen las necesarias autorizaciones y garantías de seguridad para el envío de asistencia humanitaria a todas las localidades, y se abstengan de todo acto que pueda poner en peligro la seguridad del personal de socorro o impedir la distribución de asistencia humanitaria al pueblo angoleño. UN وأوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن من جديد بالضغط على الحكومة ويونيتا لوقف أعمال القتال من اﻵن فصاعدا ومنح التراخيص والضمانات اﻷمنية اللازمة لشحنات المساعدات اﻹنسانية الى جميع الجهات واﻹحجام عن أي عمل يمكن أن يعرض للخطر أمن موظفي اﻹغاثة أو يعطل توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.
    He invitado a las partes en el conflicto a que se abstengan de todo acto que pueda socavar los esfuerzos emprendidos, a que hagan cuanto esté a su alcance en apoyo del proceso de paz y a que demuestren la necesaria voluntad política para poder obtener resultados concretos en cuanto a los problemas centrales: el regreso de los refugiados y el estatuto político de Abjasia (Georgia). UN وإني أدعو طرفي الصراع إلى الامتناع عن إتيان أي عمل قد يقوض الجهود التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن، وإلى بذل أقصى ما لديهما لدعم عملية السلام، وإظهار اﻹرادة السياسية الضرورية، من أجل بلوغ نتائج محددة بشأن القضيتين اﻷساسيتين - عودة اللاجئين والمركز السياسي ﻷبخازيا، جورجيا.
    Insta a ambas partes a que se abstengan de todo acto hostil o agresivo que pueda socavar el proceso de las conversaciones. UN ويهيب بالطرفين أن يمتنعا عن أي أفعال عدائية أو عدوانية من شأنها أن تقوض عملية المحادثات.
    3. Exige que el Gobierno de Angola y, en particular, la UNITA den cima cabalmente y sin más demoras a los aspectos restantes del proceso de paz y se abstengan de todo acto que pueda conducir a nuevas hostilidades; UN ٣ - يطالب بأن تستكمل حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا بصورة تامة، ودون مزيد من التأخير، الجوانب المتبقية من عملية السلام وأن يمتنعا عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى تجدد العمليات الحربية؛
    La Carta de las Naciones Unidas y los acuerdos pertinentes relativos a la sede exigen que los funcionarios se abstengan de todo acto que pueda menoscabar esa condición. UN وميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقات المقار ذات الصلة تشترط على الموظفين أن يمتنعوا عن أي إجراء قد يمس هذا المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد