La resolución se adjunta a la presenta carta y, de acuerdo con su párrafo 7, le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. | UN | والقرار مرفق بهذه الرسالة، وأرجو ممتنا أن توجهوا إليه نظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة عملا بالفقرة ٧ منه. |
se adjunta a la presente el 47° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 2002 (GC(47)/2). | UN | 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير السابع والأربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2002 (GC(47)/2). |
Se aprobó un documento sobre medidas de fomento de la confianza, que se adjunta a esta carta. | UN | واعتمدت وثيقة، مرفقة بهذه الرسالة، بشأن تدابير بناء الثقة. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Comité contra el Terrorismo ha recibido el tercer informe de China presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta a la presente. | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من الصين عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
se adjunta a la presente el 42º informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 1997 (GC(42)/5). | UN | ١ - يقدم طيا الى الجمعية العامة التقرير الثاني واﻷربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية ١٩٩٧ (GC(42)/5). |
2. se adjunta a la presente nota el informe del Comité de Apoyo del Mecanismo Mundial para su examen por la Conferencia de las Partes. | UN | 2- ويرد رفق هذه المذكرة تقرير اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
se adjunta a la presente un informe sobre los resultados de esta visita a Bagdad. | UN | وتجدون طيه تقريرا عن نتائج هذه الزيارة لبغداد. |
Los miembros del Consejo han acordado el mandato de la misión, que se adjunta a la presente. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي ترد في مرفق هذه الرسالة. |
se adjunta a la presente nota una lista de organizaciones no gubernamentales adicionales que han solicitado acreditación para la Conferencia y su proceso preparatorio y han sido evaluadas por la secretaría de la Conferencia. Español Página | UN | مرفق بهذه المذكرة قائمة بمنظمات غير حكومية أخرى طلبت اعتمادها في المؤتمر وعمليته التحضيرية، وخضعت للتقييم من جانب أمانة المؤتمر. |
se adjunta a la presente el texto de la enmienda propuesta. | UN | ونص التعديل المقترح مرفق بهذه الرسالة. |
se adjunta a la presente el 48° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 2003 (GC(48)/3). | UN | 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير الثامن والأربعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2003 (GC(48)/3). |
se adjunta a la presente el 49° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General, correspondiente al año civil 2004 (GC(49)/5). | UN | 1 - يقدم طيه إلى الجمعية العامة التقرير التاسع والأربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية 2004 (GC(49)/5). |
El texto de esas decisiones se adjunta a los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente así: | UN | وترد نصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
El texto de esas decisiones se adjunta a los informes de las distintas reuniones del Comité Permanente, de la siguiente manera: | UN | وترد نصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير شتى اجتماعات اللجنة الدائمة كالآتي: |
se adjunta a la presente una carta de fecha de hoy de mi Presidente, relativa a dichos ataques. | UN | ومرفق بهذه الرسالة رسالة من رئيسي مؤرخة اليوم فيما يتعلق بهذه الهجمات. |
El Comité contra el Terrorismo ha recibido el cuarto informe presentado por Kuwait de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001), que se adjunta a la presente (véase el anexo). | UN | وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب من الكويت التقرير الرابع المرفق المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
se adjunta a la presente el 43° informe del Organismo Internacional de Energía Atómica a la Asamblea General correspondiente al año civil 1998 (GC(43)/4). | UN | ١ - يقدم طيا إلى الجمعية العامة التقرير الثالث واﻷربعون للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة التقويمية ١٩٩٨ (GC (43)/4). |
se adjunta a la presente un informe sobre el debate*. | UN | ويرد رفق هذه الرسالة تقرير عن ندوة النقاش*. |
se adjunta a la presente un comunicado de una reunión de gabinete del Gobierno del Estado de Israel, que se hizo pública ayer a raíz del ataque. | UN | وتجدون طيه بلاغا صادرا عن اجتماع مجلس وزراء حكومة دولة إسرائيل، بتاريخ يوم أمس عقب الهجوم. |
Los miembros del Consejo han llegado a un acuerdo respecto del mandato de la misión, que se adjunta a la presente. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، وهي ترد في مرفق هذه الوثيقة. |
Las autoridades iraquíes pertinentes, a partir del cuadro que se adjunta a la presente carta, han determinado las siguientes violaciones: | UN | وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي: |
se adjunta a la presente* una muestra de la realidad de la vida cotidiana de los palestinos, que sufren agresiones constantes a manos de las fuerzas de ocupación y los colonos israelíes. | UN | وتجدون رفق هذا عينةً من طبيعة الحياة اليومية التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني بأسره على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنين الإسرائيليين. |
se adjunta a la presente nota una recopilación de proyectos de decisión remitidos por el Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة تجميع لمشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente un memorando explicativo sobre la cuestión (véase el anexo I) y un proyecto de resolución (véase el anexo II). | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أُرفقت طيه مذكرة تفسيرية في هذا الشأن (انظر المرفق الأول) كما أُرفق مشروع قرار (انظر المرفق الثاني). |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente un memorando explicativo en relación con la solicitud. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة أرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo para respaldar esta solicitud (véase el anexo). | UN | ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفقت بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية دعما للطلب المذكور أعلاه. |