La oficina en el país preparará listas de control interno que se adjuntarán a los documentos de los proyectos y se completarán antes de presentar los documentos al representante residente para su firma | UN | سينشئ المكتب القطري قائمة مرجعية بالضوابط الداخلية ترفق بوثائق المشاريع وتستكمل قبل أن يوقعها الممثل المقيم |
La Comisión preparará un proyecto de acuerdo internacional en el que se describirá por escrito el trazado de la frontera común de ambos Estados, al cual se adjuntarán, como parte integrante de él, mapas geográficos de esa frontera. | UN | وتعد اللجنة المذكورة مشروع اتفاق دولي يصف في شكل نص ترسيم الحدود المشتركة بين الدولتين، ترفق به خرائط جغرافية للحدود المشتركة بين الدولتين وذلك بوصفها جزءا لا يتجزأ منه. |
En los casos en que se trate de una suma de 2.500 dólares o más, dichas observaciones se adjuntarán también a los documentos de obligaciones conexos que se sometan al Contralor. | UN | وفي الحالات التي تتعلق بمشتريات بمبلغ 500 2 دولار أو أكثر، ترفق هذه الملاحظات الخطية أيضا بالمستندات ذات الصلة المنشئة للالتزام والمقدمة إلى المراقب المالي. |
5) Cuando se dicte un auto de acusación de conformidad con el artículo 44, las pruebas reunidas con arreglo al presente artículo se adjuntarán a él y quedarán sujetas al mismo régimen. | UN | ٥ - في حالة توجيه لائحة اتهام تطبيقا للمادة ٤٤، ترفق بها عناصر اﻹثبات المجمعة وفقا لهذه المادة، وتخضع تلك العناصر لنفس القواعد. |
Las observaciones que haga la CAPI se adjuntarán al informe del Grupo de Trabajo y figurarán en uno de los anexos del informe anual de la CAPI correspondiente a 1997, el cual se remitirá a la Asamblea General. | UN | وسترفق التعليقات التي ستقدم في اللجنة بتقرير الفريق العامل وتُرسل إلى الجمعية العامة كمرفق للتقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٧. |
4. Además de los documentos enumerados en las subsecciones 1 a 3, se adjuntarán a la solicitud de naturalización o nueva naturalización en condiciones preferentes los siguientes documentos: | UN | (4) بالإضافة إلى الوثائق المحددة في البنود الفرعية (1) إلى (3)، ترفق الوثائق التالية بطلب التجنس أو إعادة التجنس المقدم بالإستناد إلى الأسس التفضيلية: |
b) Formular observaciones por escrito, que se adjuntarán a las minutas; | UN | (ب) أن يقدم ملاحظات كتابية ترفق بالمحاضر؛ |
3. A la solicitud de entrega se adjuntarán: copia de la acusación, copia del mandamiento de detención, documentos que confirmen la nacionalidad de la persona cuya entrega se solicita, y conclusiones del fiscal competente y los fundamentos de la solicitud de entrega. | UN | 3 - ويجب أن ترفق مع طلب التسليم: نسخة من قرار توجيه التهمة، ونسخة من قرار الإيداع في الحبس، ووثيقة إثبات جنسية الشخص المطلوب تسليمه، وإفادة المدعي المختص بشأن مشروعية طلب التسليم واستناده إلى أسس مقبولة. |
37. Los planes rectores nacionales se adjuntarán al presente Acuerdo (en el anexo A) y formarán parte integrante de él. | UN | 37- ترفق الجداول الوطنية (في المرفق ألف) بهذا الاتفاق وتشكل جزءاً لا يتجزأ منه. |
Las Partes informarán al Presidente de la CCF de los lugares exactos de despliegue de sus fuerzas, que quedarán claramente indicados en los mapas que se adjuntarán como anexo a una copia del Acuerdo que la UNAMID conservará de manera confidencial. | UN | 381 - على الأطراف إخطار رئيس لجنة وقف إطلاق النار بمواقع قواتها على وجه الدقة، ويتم تحديد هذه المواقع بوضوح على الخرائط التي ترفق كملحق لنسخة من هذا الاتفاق تحتفظ بها اليوناميد سرية. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo de exploración propuesto; | UN | )أ( إذا كان الطلب مقدما من " المؤسسة " ، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من " المؤسسة " ، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من " المؤسسة " ، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف. |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan de trabajo para la exploración que se propone; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة تثبت أن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que la Empresa dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan del trabajo para la exploración propuesto; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة بأن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan de trabajo para la exploración que se propone; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة تثبت أن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
a) Si la solicitud es presentada por la Empresa, se adjuntarán certificados de su autoridad competente respecto de que dispone de fondos para sufragar el costo estimado del plan de trabajo para la exploración que se propone; | UN | (أ) إذا كان الطلب مقدما من المؤسسة، ترفق شهادة من سلطتها المختصة تثبت أن لدى المؤسسة الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف التقديرية لخطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
En consecuencia, la Corte ha elaborado algunas propuestas al respecto que se adjuntarán al próximo informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | ولذا فقد وضعت بعض الاقتراحات بشأن ذلك الموضوع، وسترفق بتقرير الأمين العام المقبل عن شروط خدمة وأجور موظفين عدا موظفي الأمانة العامة. |