vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | ' ٧` النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | ' ٧` النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
Por otra parte, en el artículo 47 del Código Civil se dispone que los tratos que no se ajusten a las disposiciones legales no son válidos. | UN | وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤٧ من القانون المدني على أن العقود التي لا تتفق مع أحكام القوانين باطلة. |
La realidad es que el régimen actual de Nigeria es un régimen militar, que gobierna por decreto y que es un gobierno militar el que ha ratificado el Pacto, aunque algunas de sus prácticas no se ajusten a las disposiciones de ese instrumento. | UN | والواقع هو أن النظام الحالي في نيجيريا، نظام عسكري يحكم بموجب مراسيم. كما أن حكومة عسكرية هي التي صدقت على العهد، حتى وإن كانت بعض ممارساتها لا تتفق مع أحكام هذا الصك. |
Unas elecciones periódicas auténticas y que se ajusten a las disposiciones del apartado b) es un requisito indispensable para asegurar la responsabilidad de los representantes en cuanto al ejercicio de las facultades legislativas o ejecutivas que se les haya otorgado. | UN | ولا بد استنادا إلى الفقرة )ب( من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم. |
En particular, sírvanse indicar el estado en que se encuentra el proyecto de Ley de tribunales comunitarios por el que se pretende regular la jurisdicción y las competencias de los tribunales tradicionales para que se ajusten a las disposiciones de la Constitución. | UN | ويُرجى بخاصة توضيح وضعية مشروع قانون محاكم المجتمع الرامي إلى تنظيم اختصاصات وسلطات المحاكم التقليدية بحيث تتماشى مع أحكام الدستور. |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
vii) Gastos que no se ajusten a las disposiciones que los autorizan; | UN | `7 ' النفقات التي لا تتفق مع السند التشريعي الذي ينظمها؛ |
2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con su resolución 35/13 B, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛ |
2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛ |
2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لانشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛ |
2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; | UN | ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛ |
Unas elecciones periódicas auténticas y que se ajusten a las disposiciones del apartado b) es un requisito indispensable para asegurar la responsabilidad de los representantes en cuanto al ejercicio de las facultades legislativas o ejecutivas que se les haya otorgado. | UN | ولا بد استنادا إلى الفقرة )ب( من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم. |
Unas elecciones periódicas auténticas y que se ajusten a las disposiciones del apartado b) es un requisito indispensable para asegurar la responsabilidad de los representantes en cuanto al ejercicio de las facultades legislativas o ejecutivas que se les haya otorgado. | UN | ولا بد استنادا إلى الفقرة )ب( من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم. |
Unas elecciones periódicas auténticas y que se ajusten a las disposiciones del apartado b) es un requisito indispensable para asegurar la responsabilidad de los representantes en cuanto al ejercicio de las facultades legislativas o ejecutivas que se les haya otorgado. | UN | ولا بد استنادا إلى الفقرة (ب) من إجراء انتخابات دورية نزيهة لضمان شعور الممثلين بأنهم محاسبون أمام الناس عما يمارسونه من سلطات تشريعية أو تنفيذية تعهد إليهم. |
Proporcionen información sobre el proceso de armonización legislativa iniciado para que todas las leyes del Estado y de sus entidades y otras regulaciones relevantes se ajusten a las disposiciones de la Ley sobre la Igualdad de Género, como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/BIH/CO/3, párr. 16). | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن حالة عملية المواءمة التي تجرى لجعل كل قوانين الدولة والكيانين، وكذلك الأنظمة الأخرى ذات الصلة تتماشى مع أحكام قانون المساواة بين الجنسين، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BIH/CO/3، الفقرة 16). |
El Estado parte debe proseguir sus esfuerzos para que las condiciones de reclusión en los centros de privación de libertad se ajusten a las disposiciones pertinentes de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, actualmente en fase de revisión, en particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى جعل أوضاع الاحتجاز في أماكن سلب الحرية متوافقة مع الأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي قيد المراجعة حالياً، خاصة عبر ما يلي: |
La Junta examinó los procedimientos para negociar los acuerdos de precios y celebra los esfuerzos desplegados por el FNUAP para obtener precios razonables, velando al mismo tiempo por que los acuerdos se ajusten a las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP. | UN | واستعرض المجلس إجراءات التفاوض على اتفاقات الأسعار ويرحب بجهود الصندوق لضمان الحصول على أسعار معقولة، مع التأكد من أن الاتفاقات تتطابق مع نظم وقواعد الصندوق. |
Deberían revisarse las disposiciones de la legislación interna que regulan la mayoría de edad en la vida civil y el derecho de todo ciudadano a tener acceso a las funciones públicas para garantizar que se ajusten a las disposiciones pertinentes del Pacto, es decir, el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 16 y 25. | UN | وينبغي تعديل أحكام التشريع الوطني الذي يحكم سن الرشد القانونية للمشاركة في الحياة العامة وحق كل مواطن في الوصول الى الوظائف العامة وذلك بحيث تتفق وأحكام العهد ذات الصلة والمواد ٢-١ و ١٦ و ٢٥. |