ويكيبيديا

    "se amplió a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليشمل
        
    • ليصبح على
        
    • ثم زيد عدد أعضائها إلى
        
    • ووسع
        
    • وزيد عدد أعضائها إلى
        
    • توسُّعاً
        
    • فشمل
        
    • وامتد إلى
        
    En 1992 el derecho a prestar servicios financieros de que ya disfrutaban los bancos comerciales se amplió a las sociedades de inversión. UN وفي عام ١٩٩٢، جرى تمديد حق تقديم الخدمات المالية الذي تتمتع به بالفعل المصارف التجارية ليشمل شركات الاستثمار.
    Después de la firma de la tercera Convención de Lomé, la cooperación se amplió a la esfera de las inversiones. UN وبعد اتفاقية لومي الثالثة، توسع التعاون ليشمل الاستثمار أيضــا.
    Después de dos años el programa se amplió a 30 NDM más. UN ثم وسﱢع نطاق البرنامج ليشمل ٠٣ بلدية أخرى بعد ذلك بسنتين.
    El marco lógico, que se inició en el bienio 2004-2005 a nivel de la sección y en el bienio 2006-2007 se amplió a nivel del programa, se usa ahora para cada uno de los 55 subprogramas que prestan servicios en el marco del programa ordinario. UN فالإطار المنطقي، الذي بُدئ به في فترة السنتين 2004-2005 على مستوى باب الميزانية ووسع في الفترة 2006-2007 ليصبح على مستوى البرنامج، يظهر الآن بالنسبة لكل من البرامج الفرعية الـ 55، التي تقدم خدمات في إطار البرنامج العادي.
    La composición inicial de la Comisión, que era de 15 miembros, se amplió a 18 miembros en 1951, a 21 en 1961 y a 32 en 1966. UN وكانت اللجنة مكونة في الأصل من 15 عضوا، ثم زيد عدد أعضائها إلى 18 عضوا في عام 1951، وإلى 21 عضوا في عام 1961، وإلى 32 عضوا في عام 1966.
    El programa de pensiones para viudas se amplió a los viudos de funcionarias por la Ley Nº 24 de 1983. UN وقد امتد نظام معاشات اﻷرامل ليشمل أرامل الموظفات العموميات بموجب القانون رقم ٤٢ لعام ٣٨٩١.
    Durante las primeras etapas de su vigencia, el sistema se aplicaba a las empresas industriales y comerciales con diez o más trabajadores permanentes; pero en 1992 se amplió a las que tuvieran un mínimo de cinco. UN وخلال المراحل اﻷولية للتنفيذ كان النظام يطبق على المؤسسات التجارية والصناعية التي تشغل ١٠ موظفين منتظمين أو أكثر، ثم وسع نطاقه ليشمل المؤسسات التي يعمل فيها خمسة موظفين منتظمين أو أكثر.
    La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.
    La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.
    En 1997 el proyecto se amplió a Ucrania. UN وقد وُسﱢع المشروع في عام ١٩٩٧ ليشمل أوكرانيا.
    La atención obstétrica de emergencia se amplió a 20 distritos en Bangladesh y a tres gobernaciones en Egipto. UN وتم توسيع نطاق نهج الرعاية الطارئة في حالة الولادة ليشمل ٢٠ منطقة في بنغلاديش وثلاث محافظات في مصر.
    Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Esta colaboración también se amplió a programas ejecutados en Malawi, Mozambique y Senegal en el 2000. UN كما جرى توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل تنفيذ برامج في السنغال وملاوي وموزامبيق في عام 2000.
    El programa comenzó con proyectos modelo en 68 ciudades y condados en 2000, y se amplió a 87 ciudades y condados en 2001. UN وقد بدأ البرنامج بمشاريع نموذجية في 68 مدينة ومقاطعة، في سنة 2000، وتم توسيعه ليشمل 87 مدينة ومقاطعة في سنة 2001.
    En 2007, el proyecto se mejoró y se amplió a un mayor número de hospitales gracias a un nuevo presupuesto de 79.000 euros. UN وتم تحسين المشروع وتوسيع نطاقه في عام 2007 ليشمل عددا أكبر من المستشفيات بفضل ميزانية بلغت 000 79 يورو.
    157. La jurisdicción territorial del Departamento se amplió a todas las provincias de la República. UN ١٥٧- وقد تم التوسع الجغرافي في أعمال النيابة العامة ليشمل عموم محافظات الجمهورية.
    Después de una evaluación realizada en 2005, el número de grupos de la clasificación se amplió a cinco. UN وبعد تقييم هذه المجموعة في عام 2005 وسِّع التصنيف ليشمل خمس مجموعات.
    El marco lógico se inició en el bienio 2004-2005 a nivel de la sección, en el bienio 2006-2007 se amplió a nivel del programa y en 2008-2009 se amplió más a nivel del subprograma para cada uno de los 55 subprogramas que prestan servicios en el marco del programa ordinario de cooperación técnica. UN وقد بدأ العمل بالإطار المنطقي في فترة السنتين 2004-2005 على مستوى باب الميزانية، وجرى توسيعه في فترة السنتين 2006-2007 ليصبح على مستوى البرنامج، ثم زاد توسيعه على مستوى البرنامج الفرعي في فترة السنتين 2008-2009 بالنسبة لكل من البرامج الفرعية الـ 55، التي تقدم خدمات في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    La composición inicial de la Comisión, que era de 15 miembros, se amplió a 18 miembros en 1951, a 21 en 1961 y a 32 en 1966. UN وكانت اللجنة مكونة في الأصل من 15 عضوا، ثم زيد عدد أعضائها إلى 18 عضوا في عام 1951، وإلى 21 عضوا في عام 1961، وإلى 32 عضوا في عام 1966.
    La Composición inicial de la Comisión, de 15 miembros, se amplió a 18 miembros en 1951, a 21 en 1961 y a 32 en 1966. UN وكانت اللجنة في اﻷصل مكونة من ٥١ عضوا، وزيد عدد أعضائها إلى ٨١ عضوا في عام ١٥٩١، وإلى ١٢ عضوا في عام ١٦٩١، وإلى ٢٣ عضوا في عام ٦٦٩١.
    Como se ha mencionado ya, el Programa Mundial de Fiscalización de Contenedores, ejecutado conjuntamente con la OMA para ayudar a los Estados Miembros en la lucha contra el tráfico ilícito y la delincuencia organizada transfronteriza, se amplió a nivel mundial durante el período que se examina. UN وكما ذُكر أعلاه، شهد برنامج مراقبة الحاويات، الذي ينفَّذ بالاشتراك مع المنظمة العالمية للجمارك لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الاتِّجار غير المشروع والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، توسُّعاً عالمياً خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Mitigación de la pobreza. El programa de ahorro y préstamos de garantía colectiva se amplió a 56 grupos, con 701 participantes, en especial en zonas distantes donde el acceso a los créditos es más limitado. UN ١٨٢ - تخفيف وطأة الفقر: توسع البرنامج المضمون جماعيا للادخارات والقروض فشمل ٥٦ مجموعة تتألف من ٧٠١ مشتركا، ولا سيما في المناطق النائية التي تزيد فيها القيود المفروضة على الائتمان.
    El proyecto experimental para integrar a los niños con problemas auditivos en las escuelas normales continuó en Baqa ' a y se amplió a Husn, Souf y Waqqas. UN والمشروع الرائد لدمج مثل هؤلاء اﻷطفال في النظام التعليمي العادي تواصل في البقعة وامتد إلى الحصن وسوف والوقاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد