ويكيبيديا

    "se analizó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونوقشت
        
    • نوقش
        
    • نوقشت
        
    • جرى تحليل
        
    • ونوقش
        
    • تم تحليل
        
    • وتم تحليل
        
    • وحللت
        
    • وجرت مناقشة
        
    • وجرى تحليل
        
    • واختبرنا
        
    • جرت مناقشة
        
    • بُحثت
        
    • وحلل
        
    • وتمت مناقشة
        
    se analizó un nuevo formato para el período de sesiones del Consejo que se puso en práctica en el 41º período de sesiones celebrado en Accra. UN ونوقشت صيغة جديدة لدورة المجلس ونفذت في الدورة اﻟ ٤١ في أكرا.
    Otra cuestión que se analizó fue la reserva de los científicos en su contacto con el público. UN ونوقشت مسألة أخرى هي تحفظ العلماء في الانفتاح على الجمهور.
    se analizó en su totalidad el proyecto de acuerdo y se lograron acuerdos apreciables en ciertos puntos. UN وقد نوقش النص الكامل لمشروع الاتفاق وتم تحقيق قدر كبير من الاتفاق بشأن بعض أجزائه.
    se analizó la posibilidad de reproducir los casos presentados en el seminario. UN كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار.
    Tras su regreso a la sede, se analizó la información y se llegó a la conclusión de que el grupo debía realizar otra visita. UN ولدى عودة الفريق إلى المقر، جرى تحليل المعلومات واستُشعر أن الفريق بحاجة إلى إجراء زيارة أخرى.
    se analizó la función que desempeñaban las comisiones regionales en relación con la individualización y selección de centros de coordinación. UN ونوقش دور اللجان الاقليمية فيما يتصل بتحديد وانتقاء مراكز التنسيق.
    Como parte de dicho Seminario se analizó el anteproyecto de Ley contra el terrorismo ya mencionado, habiéndose obtenido resultados muy enriquecedores y satisfactorios. UN وفي إطار أعمال هذه الحلقة، تم تحليل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المذكور حيث حققت نتائج مرضية شكلت مساهمة كبيرة جدا.
    En la Mesa se analizó la cuestión relativa al número y la oportunidad de los períodos de sesiones en relación con la preparación del plan de trabajo anual para el año 2000. UN ونوقشت مسألة عدد الدورات ومواعيدها في المكتب في إطار التحضير لخطة العمل السنوية لعام 2000.
    En la Mesa se analizó la cuestión relativa al número y la oportunidad de los períodos de sesiones en relación con la preparación del plan de trabajo anual para el año 2000. UN ونوقشت مسألة عدد الدورات ومواعيدها في المكتب في إطار التحضير لخطة العمل السنوية لعام 2000.
    se analizó largamente el tema del alza del precio del petróleo y los alimentos. UN ونوقشت بشكل واسع مسألة ارتفاع أسعار النفط والغذاء.
    Australia y China copresidieron una sesión en la que se analizó la colaboración internacional en las actividades relativas a las minas en Asia. UN واشتركت أستراليا والصين في رئاسة الجلسة التي نوقش فيها التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في آسيا.
    se analizó también la posibilidad de excluir a embarcaciones que realicen solo viajes de cabotaje. UN كما نوقش استبعاد السفن التي تقوم برحلات داخلية فقط؛
    En relación con lo anterior, se analizó también el papel de los fondos soberanos, sobre la base de la gestión de ese tipo de fondos en Noruega. UN وفي هذا السياق، نوقش أيضاً دور الصناديق السيادية، بالاستناد إلى التجربة النرويجية في إدارة مثل هذه الصناديق.
    También se analizó la exclusión del estudio a fondo de actividades sobre prevención del delito y justicia penal y el adelanto de la mujer. UN كذلك نوقشت مسألة استبعاد اﻷنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والقضاء الجنائي والنهوض بالمرأة من التقرير.
    Una de las cuestiones que se analizó fue la posible participación de los países del África meridional en la Red Regional de Informática para África. UN ومن القضايا التي نوقشت في هذه الحلقة قضية مشاركة بلدان الجنوب الافريقي في شبكة منطقة افريقيا لنظم المعلومات.
    Por consiguiente, la información se analizó para tener en cuenta los objetivos determinados por cada iniciativa internacional y los indicadores escogidos para medir los avances en pro del logro de dichos objetivos. UN وبعد ذلك جرى تحليل المعلومات لمراعاة الأهداف التي حددتها كل مبادرة دولية والمؤشرات التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    A los efectos de la presente evaluación, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados se analizó teniendo en cuenta cuatro criterios: UN 23 - ولأغراض هذا التقييم، جرى تحليل مفهوم التعميم باستخدام أربعة معايير:
    Esto se analizó exhaustivamente aquí, en Nueva York, en las negociaciones del Acuerdo, y hemos tenido varios indicios que lo confirman. UN ونوقش هذا اﻷمر باستفاضة هنا في نيويورك في المفاوضات بشأن الاتفاق، ولدينا عدة دلائل تؤكد هذا القول.
    Cada elemento de pérdida se analizó individualmente con arreglo a una serie de instrucciones facilitadas por el Grupo. UN وقد تم تحليل كل عنصر من عناصر الخسارة على انفراد وفقاً لمجموعة من التعليمات التي وفّرها الفريق.
    se analizó un total de 13.350 recortes de prensa para las campañas. UN وتم تحليل ما مجموعه 350 13 من قصاصات وسائل الإعلام بشأن هذه الحملات.
    En la mesa redonda se analizó el futuro de las Naciones Unidas y las conclusiones fueron muy alentadoras. UN وحللت المناقشة مستقبل اﻷمم المتحدة، وكانت النتائج التي انتهت إليها مشجعة للغاية.
    se analizó y subrayó la necesidad de configurar y fortalecer normas coherentes para la actividad de los corredores, y se prestó especial atención al vínculo entre el crimen transnacional y el tráfico ilícito de armas pequeñas en la región. UN وجرت مناقشة وتأكيد الحاجة إلى صياغة وإنفاذ لائحة متسقة لنشاط السماسرة ووجه اهتمام خاص إلى العلاقة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    se analizó el sistema actual de control de la información ilegal en Internet, y se presentaron al Gobierno conclusiones y propuestas. UN وجرى تحليل النظام الحالي لمراقبة المعلومات غير القانونية المتداولة على الإنترنت، وقُدّمت استنتاجات واقتراحات للحكومة.
    Se examinaron los procedimientos de autorización de los gastos, según se define en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y se analizó, sobre la base de una muestra, si el Tribunal había seguido estrictamente esos procedimientos en todos los aspectos importantes. UN قمنا بمراجعة إجراءات الإذن بالنفقات حسب المجمل في النظام المالي للأمم المتحدة واختبرنا على أساس العينة ما إذا كانت المحكمة قد التزمت التزاما صارما بهذه الإجراءات من جميع الجوانب المادية أم لا.
    También se analizó la necesidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas y algunos distritos tienen la intención de apoyar normativas para que los hombres colaboren en cuestiones de salud materna. UN كما جرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة، وتعتزم بعض المقاطعات دعم اعتماد لوائح لإشراك الرجال في قضايا صحة الأم.
    20. Otra cuestión que se analizó durante el período que se está examinando es la relacionada con el regreso de personas que no necesitan protección internacional. UN ٠٢- وهناك مسألة أخرى بُحثت أثناء الفترة موضوع الاستعراض وتتعلق بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية.
    En la evaluación se analizó la gestión general de las instituciones y la capacidad de gestión técnica y financiera a nivel central y en otras regiones. UN وحلل التقييم الإدارة العامة للمؤسسات والقدرات التقنية وقدرات الإدارة المالية على الصعيد المركزي في ثلاث مناطق.
    La cuestión se analizó detenidamente y, sobre la base de las opiniones expresadas, mi Enviado Especial presentó a las dos partes un proyecto de protocolo relativo al mecanismo de supervisión. UN وتمت مناقشة هــذه المسألة باستفاضة، واستنادا الى اﻵراء المعرب عنها، قدم مبعوثي الخاص إلى الجانبين مشروع بروتوكول بشأن آلية الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد