ويكيبيديا

    "se aplace la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إرجاء
        
    • بتأجيل إعادة التصنيف المقترحة للوظيفة
        
    • يؤجل اتخاذ
        
    19. Su delegación sugiere que se aplace la decisión relativa al presupuesto por programas para el bienio 1990-1991. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    Por esa razón, la delegación de la Federación de Rusia pide que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución hasta que se hayan incluido todas las enmiendas necesarias. UN ولهذا السبب، يطلب وفد الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار إلى أن تجرى عليه كافة التعديلات اللازمة.
    A la opinión pública de los distintos países le será difícil entender que se aplace la decisión esencial de consignación de fondos para la financiación del Tribunal. UN وسيجد الرأي العام في بلدان اﻷعضاء المختلفة من العسير تفهم سبب إرجاء اتخاذ القرار الحاسم بشأن تمويل المحكمة.
    Por consiguiente, espera que se aplace la adopción de una decisión oficial, en particular habida cuenta de la importancia que asigna al tema. UN ولذا يأمل في إرجاء اتخاذ قرار رسمي، خاصة بالنظر إلى اﻷهمية التي يعلقها على البند.
    La delegación de la Federación de Rusia solicita que se aplace la adopción de esa decisión hasta la próxima sesión. UN ويطلب الاتحاد الروسي إرجاء اتخاذ قرار الى الجلسة القادمة.
    Por este motivo, el Secretario General propone que se aplace la presentación de candidaturas para el Comité de Planificación del Desarrollo hasta el período de sesiones sustantivo del Consejo de 1997. UN ولهذا السبب، يقترح اﻷمين العام إرجاء الترشيحات لعضوية لجنة التخطيط اﻹنمائي حتى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ٧٩٩١.
    El representante del Japón formula una declaración en la que solicita que se aplace la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل اليابان ببيان طلب فيه إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار.
    Por votación registrada de 12 votos contra 85 y 43 abstenciones, la Comisión rechaza la moción de que se aplace la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. UN ورفضت اللجنة اقتراح إرجاء اتخاذ إجراء بأغلبية 85 صوتا مقابل 12 صوتا وامتناع 43 عضوا عن التصويت.
    Hemos pedido que se aplace la adopción de una decisión sobre este proyecto de resolución hasta la próxima sesión de la Comisión. UN ورجونا منها إرجاء البت إلى الجلسة المقبلة للجنة.
    Por ello, propone que se aplace la elección. UN واقترح، لهذا السبب، إرجاء انتخاب النائب الثالث إلى موعـد لاحق.
    Pide, en consecuencia, que se aplace la adopción de medidas en relación con la Declaración con el fin de disponer de más tiempo para seguir celebrando consultas. UN ولذلك فهي تطلب إرجاء اتخاذ إجراء بشأن الإعلان للسماح بإجراء مزيد من المشاورات.
    La delegación de Namibia solicita que se aplace la aprobación de la Declaración en aras de desembocar en un instrumento que todos los miembros puedan aplicar. UN وذكر أن وفده يطلب إرجاء اعتماد الإعلان من أجل التوصل إلى صك يستطيع جميع الأعضاء تنفيذه.
    Se propone que se aplace la aprobación de los candidatos por el Comité para cuando éste disponga de la información pertinente. UN ويقترح إرجاء موافقة المجلس على المرشحين لوقت لاحق، إلى حين حصول المجلس على المعلومات المناسبة.
    Se propone que se aplace la aprobación de los candidatos por el Consejo para cuando este disponga de la información pertinente. UN ويقترح إرجاء موافقة المجلس على المرشحين لوقت لاحق، إلى حين حصول المجلس على المعلومات المناسبة.
    Tengo entendido que algunas delegaciones han solicitado que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.27. UN وأفهــم أن بعض الوفــود قد طلبت إرجاء البت في مشروع القــرار A/C.1/49/L.27.
    También tengo entendido que algunas delegaciones han solicitado que se aplace la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/49/L.18. UN وأفهم أيضا أن بعض الوفود قد طلبت إرجاء البت في مشروع القرار A/C.1/49/L.18.
    93. El PRESIDENTE propone que se aplace la adopción de decisiones sobre las propuestas. UN ٩٣ - الرئيس: اقترح إرجاء البت في هذه الاقتراحات.
    Como aún sigue habiendo una posibilidad de llegar a un pleno consenso con inclusión de la delegación de los Estados Unidos, sugiere que se aplace la adopción del proyecto de decisión. UN ونظرا ﻷنه لا تزال هناك فرصة للتوصل إلى توافق تام في اﻵراء يشمل وفد الولايات المتحدة، فإنه يقترح إرجاء اعتماد مشروع المقرر.
    Si es así, podríamos considerar la sugerencia presentada por el representante de Siria, de que se aplace la adopción de una decisión hasta septiembre. UN وما دامت الحالة هذه، فقد ننظر فــي الاقتــراح الذي طرحه ممثل سوريا - بأن يؤجل اتخاذ القرار حتى شهر أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد