ويكيبيديا

    "se aplicó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طبق
        
    • طُبق
        
    • يطبق
        
    • ينفذ
        
    • تم تطبيق
        
    • طبقت
        
    • نفذ
        
    • تم تنفيذ
        
    • نُفذت
        
    • طُبقت
        
    • نُفذ
        
    • طُبِّق
        
    • وطُبق
        
    • جرى تنفيذ
        
    • يُطبق
        
    Este doble enfoque ya se aplicó en Rwanda con resultados promisorios. UN إن هذا النهج المزدوج طبق بالفعل في رواندا، مرتبا نتائج مشجعة.
    Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 15%. UN وقد طُبق عامل شغور نسبته 15 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011.
    Este enfoque, que se aplicó inicialmente al Afganistán, Eritrea, Sierra Leona y Sri Lanka, se está aplicando ahora en Burundi y Liberia. UN وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا.
    Si bien el anterior Gobierno de Gibraltar formaba parte de la delegación del Reino Unido, no apoyó los términos del acuerdo, y el mismo nunca se aplicó. UN ومع أن حكومة جبل طارق السابقة شكلت جانبا من وفد المملكة المتحدة، فإنها لم تؤيد أحكام الاتفاق، كما أنه لم ينفذ على اﻹطلاق.
    También se aplicó una tasa de vacantes adicional del 2% al cálculo de estimaciones necesarias respecto de un promedio de 597 funcionarios civiles. UN وبعد ذلك، تم تطبيق معدل شغور إضافي بنسبة 2 في المائة لحساب الاحتياجات التقديرية اللازمة لما متوسطه 597 موظفا مدنيا.
    se aplicó un método análogo a la presentación de las recientes hostilidades entre musulmanes y croatas. UN وقد طبقت طريقة مماثلة بالنسبة لﻷعمال العدائية بين المسلمين والكرواتيين مؤخرا.
    En este sector se aplicó un enfoque orientado a los programas, que ha incrementado la eficacia de la asistencia suministrada. UN وقد طبق في هذا القطاع نهج موجه برنامجيا، مما أدى إلى تعزيز فعالية المساعدة المقدمة.
    Puesto que la destrucción de los registros fue particularmente frecuente en las zonas en que hubo conflicto, en ellas se aplicó más ampliamente un decreto de excepción para reexpedir documentos a los ciudadanos. UN ولما كان إعدام السجلات من اﻷمور المتكررة الحدوث على نحو خاص في هذه المناطق، فقد طبق هناك قانون للاستثناءات تطبيقا أكثر تساهلا فيما يتعلق بإعادة التوثيق بالنسبة للمواطنين.
    Por consiguiente, también se aplicó una tasa de amortización del 10% a esta categoría de equipo; UN وبالتالي طبق معدل استهلاك قدره ١٠ في المائة أيضا على هذه الفئة من المعدات؛
    Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 40%. UN وقد طُبق عامل شغور نسبته 40 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011.
    Esta ley se aplicó tanto para los nacionales cubanos como para los extranjeros y reconocía el derecho constitucional de indemnización a los propietarios expropiados. UN وقد طُبق القانون على المواطنين الكوبيين واﻷجانب على حد سواء، واعترف بالحق الدستوري في دفع تعويض عن الممتلكات المصادرة.
    El estatuto de DOM se aplicó en las provincias de Aceh, Irian Jaya y Timor Oriental. UN وقد طُبق وضع مناطق العمليات العسكرية الخاصة في مقاطعات أسيه، وإريان جايا، وتيمور الشرقية.
    Sin embargo, el concepto nunca se aplicó como se había concebido originalmente. UN بيد أن المفهوم لم يطبق أبدا في شكله اﻷصلي.
    El programa tampoco esta vez se aplicó estrictamente, si bien se adoptaron bastantes de las medidas convenidas. UN وفي هذه المرة أيضا، لم ينفذ البرنامج بدقة رغم أن عددا هاما من التدابير المتفق عليها قد اتخذت.
    En 1965, se aplicó el primer plan de seguro de enfermedad civil. UN وفي عام ٥٦٩١ تم تطبيق أول نظام صحي مدني.
    La cuestión de la desmilitarización se aplicó al territorio de Jammu y Cachemira en su conjunto, y no sólo al de Jammu y Cachemira liberado. UN ومسألــة نزع الســلاح طبقت على أراضي جامو وكشمير ككل ولم تطبــق علــى اﻷراضي المحررة من جامو وكشمير فقط.
    Mediante la resolución 181 de la Asamblea General de 1947 se dividió Palestina en dos Estados, pero por desgracia solamente se aplicó la mitad de esa resolución. UN وقد قسّم قرار الجمعية العامة 181 الصادر عام 1947 فلسطين إلى دولتين، ومما يؤسف له أن ما نفذ هو نصف ذلك القرار فقط.
    Esa sugerencia se aplicó de inmediato y llevó a la descalificación de uno de los subcontratistas. UN وقد تم تنفيذ هذا الاقتراح على الفور وترتب عليه استبعاد أحد المتعاقدين من الباطن.
    se aplicó la recomendación de la Comisión Consultiva sobre manifestación de interés, ingresos varios y otros. UN وأكد أن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالإفصاح عن إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة وغيرها من الإيرادات قد نُفذت.
    Se recibieron informaciones sobre los siguientes casos concretos en que se aplicó la pena de muerte. UN ووردت معلومات عن الحالات الموضوعية التالية التي طُبقت فيها عقوبة الاعدام:
    El Acuerdo se aplicó bajo la supervisión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre. UN وقد نُفذ هذا الاتفاق تحت إشراف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    También se aplicó con rigor un programa de seguridad en la conducción, con un control riguroso del exceso de velocidad mediante los datos proporcionados por el sistema CarLog. UN وقد طُبِّق برنامج صارم وآمن للسائقين مقروناً بعملية مراقبة دقيقة لحالات تجاوز السرعة المحددة وذلك عن طريق البيانات التي ترد من سجل حركة السيارات.
    se aplicó un factor de demora en la contratación del 50% a las nuevas solicitudes de puestos de personal temporario general de 12 meses. UN وطُبق معامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الطلبات الجديدة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة التي تمتد 12 شهرا.
    La reforma se aplicó y se sigue aplicando lentamente, y en 1996 el 27% de los alumnos seguían asistiendo a escuelas de conformidad con el sistema antiguo. UN وقد جرى تنفيذ هذا اﻹصلاح ببطء. وفي عام ٦٩٩١، كان ٧٢ في المائة من التلاميذ لا يزالون يدرسون في مدارس وفقا للنظام القديم.
    La Ley de prensa sólo se aplicó en seis de estos casos. UN ولم يُطبق قانون الصحافة سوى في ست من هذه الدعاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد