ويكيبيديا

    "se aplica a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينطبق على جميع
        
    • تنطبق على جميع
        
    • يسري على جميع
        
    • تسري على جميع
        
    • ينطبق على الجميع
        
    • يطبق على جميع
        
    • يمتد ليشمل جميع
        
    • وينطبق على جميع
        
    • ينطبق على كل
        
    • وينطبق ذلك على جميع
        
    • وتنطبق على جميع
        
    • تطبق على جميع
        
    • ينطبق على كافة
        
    • تنطبق على كل
        
    • يطبق على كافة
        
    El caso del género gramatical puede ser algo tonto, pero, al mismo tiempo, es algo que se aplica a todos los sustantivos. TED حالة تميز الجنس نحوياً قد تكون سخيفة بعض الشيء، ولكن في نفس الوقت، الجنس النحوي ينطبق على جميع الأسماء.
    Por esas razones, la prohibición del genocidio promulgada en la Convención sobre el Genocidio se aplica a todos los miembros de la comunidad internacional y no sólo a las partes en la Convención. UN ولهذه اﻷسباب، فإن حظر اﻹبادة الجماعية على النحو الذي أكدته اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ينطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي وليس على أطراف الاتفاقية فحسب.
    Ello se aplica a todos los elementos contenidos en los grupos de cuestiones I y II que formarán parte del conjunto de medidas. UN وهذا ينطبق على جميع العناصر الواردة في المجموعتين اﻷولى والثانية التي ستصبح جزءا من مجموعة اﻹصلاحات.
    Por el contrario, esa libertad de elección no se aplica a todos los funcionarios que trabajan en Suiza. UN بيد أن حرية الاختيار هذه لا تنطبق على جميع الموظفين في سويسرا.
    El párrafo 1 se aplica a todos los casos de sucesión de Estados, excepto la unificación y la disolución, en los que el Estado predecesor desaparece. UN فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود.
    Dice que la ley se aplica a todos los municipios en que, en teoría, se pueda pedir al interesado que preste servicios. UN ويرى أن القانون يسري على جميع البلديات التي يجوز من الناحية النظرية استدعاء الشخص المعني للعمل فيها.
    Y esto se aplica a todos los países, los desarrollados y los menos desarrollados por igual. UN وهذا ينطبق على جميع البلدان، البلدان المتقدمة النمو منها فضلا عن البلدان اﻷقل نموا.
    El régimen de Viena se aplica a todos los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos. UN إذ أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Ello se aplica a todos los elementos contenidos en los grupos de cuestiones I y II que formarán parte del conjunto de medidas. UN وهذا ينطبق على جميع العناصر الواردة في المجموعتين اﻷولى والثانية التي ستصبح جزءا من مجموعة اﻹصلاحات.
    se aplica a todos los intereses devengados que forman parte de un superávit de caja. UN ينطبق على جميع إيرادات الفوائد التي تشكل جزءا من فائض نقدي.
    Tengo entendido que esa corrección se aplica a todos los idiomas. UN وأفهم أن هذا التصويب ينطبق على جميع اللغات.
    El orador pregunta si dicha restricción se aplica a todos los reclusos o sólo a los condenados por crímenes de guerra. UN وتساءل عما إذا كان هذا القيد ينطبق على جميع المساجين المدانين أم على أولئك الذين أدينوا بارتكاب جرائم حرب فقط.
    Puesto que ese proceso se aplica a todos los Estados, tiene consecuencias importantes para las Naciones Unidas. UN وبما أن هذه العملية تنطبق على جميع الدول، فستترتب عليها نتائج هامة لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, sostengo que el artículo 13 se aplica a todos los casos en que ha de expulsarse a un extranjero. UN ولذلك أرى أن المادة ١٣ تنطبق على جميع الحالات التي يطرد فيها اﻷجنبي.
    Las disposiciones de la Ley de extranjería de 1946, que se aplica a todos los extranjeros, son útiles para la represión del terrorismo. UN تعتبر أحكام قانون الأجانب لعام 1946، التي تنطبق على جميع الأجانب، أداة ملائمة للتعامل مع الإرهابيين.
    Dice que la ley se aplica a todos los municipios en que, en teoría, se pueda pedir al interesado que preste servicios. UN ويرى أن القانون يسري على جميع البلديات التي يجوز من الناحية النظرية استدعاء الشخص المعني للعمل فيها.
    La jurisdicción universal no se aplica a todos los crímenes de guerra, sino más bien a una categoría muy limitada de delitos. UN وهذه الولاية لا تسري على جميع الجرائم الدولية بل على فئة محدودة جدا من الجرائم.
    Sin embargo, señala que la libertad de circulación, derecho reconocido en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se aplica a todos y no solamente a los migrantes. UN بيد أنها تود أن تشير إلى أن حرية التنقل، وهو الحق المعترف به في المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ينطبق على الجميع وليس على المهاجرين وحدهم.
    El orador considera que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados multilaterales, incluidos los de derechos humanos. UN ويرى أن نظام فيينا يطبق على جميع المعاهدات المتعددة اﻷطراف بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    El derecho a la educación fundamental se aplica a todos los que todavía no han satisfecho sus " necesidades básicas de aprendizaje " . UN والحق في التعليم الأساسي يمتد ليشمل جميع الأشخاص الذين لم يلبّوا بعد " حاجات تعلّمهم الأساسية " .
    El Instrumento se examina en el marco de las reuniones del Programa de Acción y se aplica a todos los Estados Miembros. UN وتمت مناقشة الصك في إطار اجتماعات برنامج العمل وينطبق على جميع الدول الأعضاء.
    Esto se aplica a todos los países, incluida Rusia. UN وهذا ينطبق على كل البلدان بما فيها روسيا.
    El mínimo de vacaciones anuales es de 4 semanas de trabajo y se aplica a todos los trabajadores. UN والحد الأدنى للإجازة المستحقة أربعة أسابيع؛ وينطبق ذلك على جميع العمال.
    La ley se aplica a todos los ciudadanos suizos y a todas las personas que viven en Suiza, independientemente del país donde realicen estas actividades. UN وتنطبق على جميع المواطنين السويسريين وعلى الأشخاص الذين يعيشون في سويسرا بغض النظر عن البلد الذي يقومون فيه بتنفيذ تلك الأنشطة:
    Respuesta 22. La legislación mencionada en la respuesta anterior se aplica a todos los extranjeros. UN الجواب 22 - التشريعات المذكورة في السؤال السابق تطبق على جميع الأجانب.
    Esta norma, referida al ámbito de aplicación, establece que el Código de los Niños y Adolescentes se aplica a todos los menores, sin discriminación de ninguna clase. UN ويعني هذا الحكم أن القانون ينطبق على كافة القاصرين دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Pero esa regla no se aplica a todos los exs. Open Subtitles لكن تلك القاعدة لا تنطبق على كل الخلان السابقين
    43. El Gobierno de Jordania confirma lo expuesto en el párrafo 116 de su informe, ya que la Ley de centros de reforma y rehabilitación se aplica a todos los centros adscritos a la Dirección General de Seguridad Pública. UN 43- وتؤكد الحكومة الأردنية على ما ورد في الفقرة 116 من تقريرها الوطني حيث إن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل يطبق على كافة المراكز التابعة لمديرية الأمن العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد