1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos en Finlandia. | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على الجرائم التي تُرتكب في فنلندا. |
De acuerdo con sus disposiciones, cuando se cometa un delito contra un buque finlandés Se aplicará la legislación finlandesa (artículo 2). | UN | فوفقا لأحكامه، ينطبق القانون الفنلندي على الجرائم المرتبطة بالسفن الفنلندية (المادة 2). |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos a bordo de un buque o de una aeronave finlandeses, siempre que el delito se cometa: | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على كل جريمة تُرتكب على ظهر سفينة أو طائرة فنلندية إذا ارتُكبت |
En todos los casos Se aplicará la legislación del Estado requerido. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم اليها الطلب في جميع الحالات. |
En todos los casos Se aplicará la legislación del Estado requerido. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب في جميع الحالات. |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia que tengan por objetivo a Finlandia. | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على كل جريمة تُرتكب خارج فنلندا وتكون موجهة ضد فنلندا. |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos por ciudadanos finlandeses fuera de Finlandia. | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على كل جريمة يرتكبها مواطنون فنلنديون خارج فنلندا. |
Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia que, con arreglo a dicha legislación, sean susceptibles de ser castigados con pena de prisión de más de seis meses, siempre que el Estado en cuyo territorio se haya cometido el delito solicite que se abran diligencias en un tribunal finlandés o que el infractor sea extraditado en razón del delito, pero no se haya atendido a esa solicitud de extradición. | UN | ينطبق القانون الفنلندي على كل جريمة تُرتكب خارج فنلندا وتجوز، بموجب القانون الفنلندي، المعاقبة عليها بالسجن لأكثر من ستة أشهر، إذا طلبت الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها، توجيه الاتهام إلى الجاني أمام محكمة فنلندية أو تسليمه لارتكابه الجريمة، لكن لم يُقبل طلب التسليم. |
2) También Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos a que se hace referencia en el capítulo 45 que hayan sido cometidos fuera de Finlandia por una persona sujeta a las disposiciones de dicho capítulo. | UN | (2) ينطبق القانون الفنلندي أيضا على الجرائم المشار إليها في الفصل 45 التي يرتكبها خارج فنلندا الأشخاصُ الخاضعون لأحكام ذلك الفصل. |
De esta forma, en ausencia de instrumentos internacionales Se aplicará la legislación colombiana, conforme al artículo 499 de la Ley núm. 600 de 2000 (antiguo Código de Procedimiento Penal). | UN | وبناء على ذلك، لا ينطبق القانون الكولومبي إلا في حال عدم وجود صك دولي، وذلك عملا بالمادة 499 من القانون رقم 600 لعام 2000 (قانون أصول المرافعات الجزائية السابق). |
2) También Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia por el capitán de un buque o de una aeronave finlandeses o por un miembro de su tripulación, siempre que, al cometer dicho delito, el infractor haya violado sus obligaciones estatutarias especiales como capitán del buque o la aeronave o como miembro de su tripulación. | UN | (2) ينطبق القانون الفنلندي أيضا على كل جريمة يرتكبها ربان سفينة أو طائرة فنلندية أو أحد أعضاء طاقمها خارج فنلندا إذا كان مُرتكب الجريمة، بهذا العمل، قد أخل بواجبه القانوني الخاص بصفته ربان السفينة أو الطائرة أو أحد أعضاء طاقهما. |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos a que se hace referencia en el capítulo 40 de este Código que hayan sido cometidos fuera de Finlandia por una persona que pertenezca a las categorías a que se hace referencia en el capítulo 40, artículo 11, párrafos 1), 2), 3) y 5). (604/2002) | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على الجرائم المشار إليها في الفصل 40 من هذا القانون، التي يرتكبها خارج فنلندا الأشخاصُ المشار إليهم في الفقرات (1) و (2) و (3) و (5) من المادة 11 من الفصل 40 (رقم 604/2002). |
1) Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia cuya punibilidad, independientemente de la legislación del lugar donde hayan sido cometidos, esté establecida en un acuerdo internacional o en cualquier otro instrumento o reglamento internacional vinculantes para Finlandia (delito internacional). | UN | (1) ينطبق القانون الفنلندي على الجرائم التي تُرتكب خارج فنلندا، عندما يستند جواز المعاقبة على هذا العمل، أيا كان القانون الساري في مكان ارتكابها، إلى اتفاق دولي ملزم لفنلندا أو إلى أي قوانين تنظيمية أو لوائح أخرى تكون ملزمة دوليا لفنلندا (الجرائم الدولية). |
2) Independientemente de la legislación del lugar en que se cometa la infracción, también Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos relacionados con explosivos nucleares o a los actos preparatorios de los delitos de peligro que daban considerarse infracciones con arreglo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (Tratados de Finlandia 15/2001). (841/2003) | UN | (2) ينطبق القانون الفنلندي أيضا على جرائم المتفجرات النووية أو التحضير لارتكاب جرائم التعريض للخطر التي تُعتبر في حكم الجرائم المشار إليها في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أيا كان القانون الساري في مكان ارتكابها (مجموعة معاهدات فنلندا رقم 15/2001) (841/2003) |
8. A efectos del enjuiciamiento la nacionalidad de los piratas es irrelevante, dado que el artículo 13 1) establece: " Se aplicará la legislación turca a los siguientes delitos cometidos en un país extranjero, independientemente de que hayan sido cometidos por un ciudadano de Turquía o por una persona que no sea ciudadano de Turquía: | UN | 8 - لأغراض المحاكمة، لا توجد أهمية لجنسية القراصنة، لأن المادة 13 (1) تنص على ما يلي: " ينطبق القانون التركي على الجرائم التالية إذا ارتُكبت في بلد أجنبي، بغض النظر عما إذا كان مرتكبها من مواطني تركيا أم لا: |
De conformidad con el artículo 7 del capítulo 1 del Código Penal, también Se aplicará la legislación finlandesa a los delitos cometidos fuera de Finlandia cuya punibilidad, independientemente de la legislación del lugar donde hayan sido cometidos, esté establecida en un acuerdo internacional o en cualquier otro instrumento o reglamento internacional vinculantes para Finlandia (delito internacional). | UN | ووفقا للمادة 7 من الفصل الأول من قانون العقوبات، ينطبق القانون الفنلندي أيضا على الجرائم التي تُرتكب خارج فنلندا، عندما يستند جواز المعاقبة على تلك الأعمال، أيا كان القانون الساري في مكان ارتكابها، إلى اتفاق دولي ملزم لفنلندا أو إلى أي قوانين أو لوائح أخرى تكون ملزمة دوليا لفنلندا (الجرائم الدولية). |
En todos los casos Se aplicará la legislación del Estado requerido. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم اليها الطلب في جميع الحالات. |
En todos los casos Se aplicará la legislación del Estado requerido. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب في جميع الحالات. |
139. En cuanto al artículo 17, se sugirió ajustar el texto del párrafo 1 al de la disposición correspondiente de las Convenciones de La Haya y Montreal, agregando al final la frase siguiente: " En todos los casos Se aplicará la legislación del Estado requerido " . | UN | ١٣٩ - فيما يتعلق بالمادة ١٧، اقترح تعديل الفقرة ١ بما يتفق مع الحكم المقابل في اتفاقيتي لاهـاي ومونتريال بإضافة العبارة: " وينطبق قانون الدولة المطالبة فـي جميع الحـالات " فـي نهايـة الفقــرة. |