Esencialmente, el límite de las 20 páginas servirá ahora de directriz para todos los informes a los que no se aplique el límite de las 16 páginas. | UN | وبصورة أساسية، سيعتبر الآن الحد الأقصى البالغ 20 صفحة قاعدة توجيهية لجميع التقارير التي لا تنطبق عليها قاعدة الـ 16 صفحة. |
Esencialmente, el límite de las 20 páginas servirá ahora de directriz para todos los informes a los que no se aplique el límite de las 16 páginas. | UN | وبصورة أساسية، سيعتبر الآن الحد الأقصى البالغ 20 صفحة قاعدة توجيهية لجميع التقارير التي لا تنطبق عليها قاعدة الـ16 صفحة. |
2. El Estado parte al que se aplique el párrafo 1: | UN | 2 - تقوم الدولة الطرف التي تنطبق عليها الفقرة 1 بما يلي: |
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las demás consecuencias enunciadas en esta parte y de toda otra consecuencia que una violación a la que se aplique el presente capítulo pueda generar según el derecho internacional. | UN | 3 - لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي. |
En virtud de ese reglamento se deberá informar al Instituto Irlandés de Protección Radiológica, que es la autoridad nacional encargada de asesorar al Gobierno de Irlanda sobre temas de protección radiológica y seguridad nuclear, acerca de toda actividad a la que se aplique el Protocolo Adicional. | UN | ووفقا لهذه اللوائح، يخضع أي نشاط ينطبق عليه البرتوكول الإضافي لتقديم تقارير عنه إلى المعهد الآيرلندي للحماية من الإشعاع وهو السلطة الآيرلندية الوطنية المعنية بتقديم المشورة إلى الحكومة الآيرلندية بشأن مسائل الحماية من الإشعاع والسلامة النووية. |
Ello, no obstante, debe admitir una excepción: las declaraciones interpretativas simples a las que se aplique el proyecto de directriz 1.5.3. | UN | ومع ذلك هناك استثناء في هذا الصدد وهو: الإعلانات التفسيرية البسيطة التي ينطبق عليها مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3. |
Las Partes que informen sobre emisiones reales deberán informar también las emisiones posibles correspondientes a las fuentes a las que se aplique el concepto de emisiones posibles, por razones de transparencia y comparabilidad. | UN | وينبغي للأطراف التي تبلغ عن الانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات المحتملة بالنسبة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
2. El presente artículo no se aplicará a las operaciones de las Naciones Unidas autorizadas por el Consejo de Seguridad como medida coercitiva de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en las que cualesquiera miembros del personal participen como combatientes contra fuerzas armadas organizadas y a las que se aplique el derecho relativo a los conflictos armados internacionales. | UN | ٢- لا تنطبق هذه المادة على عملية لﻷمم المتحدة يأذن بها مجلس اﻷمن كإجراء من إجراءات اﻹنفاذ بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ويشارك فيها أي من الموظفين أو اﻷفراد كمقاتلين ضد قوات مسلحة منظمة وينطبق عليها قانون المنازعات المسلحة الدولية. |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢- في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بعريضة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢- في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بعريضة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
2. En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | ٢ - في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١ )أ(، يُعلَن المتهم بلائحة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a) del párrafo 1, el auto de procesamiento se entregará al procesado lo más pronto posible después de que haya sido confirmado. | UN | في أي حالة تنطبق عليها الفقرة ١)أ(، يُعلن المتهم بلائحة الاتهام في أقرب وقت ممكن بعد اعتمادها. |
b) Cada Alta Parte Contratante o parte en un conflicto, si se lo solicita el jefe de una misión a la que se aplique el presente párrafo, deberá: | UN | )ب( يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، اذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى: |
b) Cada Alta Parte Contratante o parte en un conflicto, si se lo solicita el jefe de una misión a la que se aplique el presente párrafo, deberá: | UN | (ب) يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى: |
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las demás consecuencias enunciadas en esta parte y de toda otra consecuencia que una violación a la que se aplique el presente capítulo pueda generar según el derecho internacional. | UN | 3- لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي. |
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las demás consecuencias enunciadas en esta parte y de toda otra consecuencia que una violación a la que se aplique el presente capítulo pueda generar según el derecho internacional. | UN | 3 - لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا بما قد يترتب من نتائج أخرى على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي. |
3. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de las demás consecuencias enunciadas en esta parte y de toda otra consecuencia que una violación a la que se aplique el presente capítulo pueda generar según el derecho internacional. | UN | 3 - لا تخل هذه المادة بالنتائج الأخرى المشار إليها في هذا الباب ولا ما قد يترتب من نتائج على إخلال ينطبق عليه هذا الفصل بمقتضى القانون الدولي. |
Las Partes que informen sobre emisiones efectivas deberán informar también de las emisiones posibles correspondientes a las fuentes a las que se aplique el concepto de emisiones posibles, por razones de transparencia y comparabilidad. | UN | وينبغي للأطراف التي تبلغ عن الانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات المحتملة بالنسبة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
Las Partes que informen sobre emisiones efectivas deberán informar también de las emisiones posibles correspondientes a las fuentes a las que se aplique el concepto de emisiones posibles, por razones de transparencia y comparabilidad. | UN | وينبغي للأطراف التي تبلغ بالانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً بالانبعاثات المحتملة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
Las Partes del anexo I que informen sobre emisiones efectivas deberán informar también de las emisiones posibles correspondientes a las fuentes a las que se aplique el concepto de emisiones posibles, por razones de transparencia y comparabilidad. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تبلغ بالانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً بالانبعاثات المحتملة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
7. Si en el informe al que se alude en el párrafo 2 supra también se indica la existencia de una cuestión de aplicación que se asigne al grupo de control del cumplimiento y a la que se aplique el procedimiento acelerado descrito en la sección X, párrafo 1, el grupo de control del cumplimiento podrá ampliar los plazos previstos en el presente artículo para alinear ambos procedimientos. | UN | 7- إذا كان التقرير المذكور في الفقرة 2 أعلاه يشير أيضاً إلى مسألة تنفيذ محالة إلى فرع الإنفاذ وينطبق عليها الإجراء المعجل المبيّن في الفقرة 1 من الفرع العاشر، يجوز لفرع الإنفاذ أن يمدد أية مهل منصوص عليها في هذه المادة لمواءمة كلا الإجراءين. |
Ha de señalarse, además, que aunque el párrafo 3 del artículo 20 de las Convenciones de Viena excluye la aplicación del sistema " flexible " a las reservas formuladas respecto de un instrumento constitutivo de una organización internacional, no prevé que se aplique el sistema tradicional de unanimidad a dicho instrumento. | UN | 262 - علاوة على ذلك، تتعين الإشارة إلى أن الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا وإن كانت تستبعد تطبيق النظام ' ' المرن`` على التحفظات التي تبدى على الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية، فإنها لا تدرجها في دائرة النظام التقليدي للإجماع. |