ويكيبيديا

    "se argumentó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذُكر أن
        
    • وقيل إنَّ
        
    • وقيل إنه
        
    • وقيل ان
        
    • قيل إن
        
    • وذُكر أنه
        
    • قيل إنَّ
        
    • قيل إنه
        
    • قيل ان
        
    • وقيل إن من
        
    • ودفع البعض بأن
        
    • هذه الشواغل أنه
        
    • وحوجج بأن
        
    se argumentó que los países debían sopesar detenidamente los costos y las ventajas. UN وذُكر أن على البلدان أن توازن توازناً دقيقاً بين التكاليف والمزايا ذات الصلة.
    se argumentó que el registro, como parte neutral y como tercero, estaba mejor situado para enviar la notificación. UN وذُكر أن السجل، بصفته طرفاً ثالثاً محايداً، هو الجهة الأنسب لتولي إرسال الإشعار.
    se argumentó que esa definición aseguraría que se indicaran debidamente los proveedores de servicios ODR. UN وقيل إنَّ من شأن هذا التحديد أن يكفل التعرّف بصورة صحيحة على هوية مقدِّم خدمة التسوية.
    se argumentó que una convención internacional como la que se examinaba no debería obstaculizar la aplicación de esas reglas de derecho interno. UN وقيل إنه لا ينبغي لاتفاقية دولية مثل الاتفاقية قيد النظر أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي.
    En cambio, se argumentó que una firma electrónica no podía de modo alguno adjuntarse a documentos sobre papel. UN وقيل ان التوقيع الالكتروني لا يمكن بأية حال أن يقترن بمستندات ورقية.
    Por una parte, se argumentó que su objetivo era eliminar el efecto del hecho internacionalmente ilícito restableciendo el status quo ante. UN فمن ناحية قيل إن الهدف هو إزالة أثر الفعل غير المشروع دولياً بإعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا.
    se argumentó que, al tratarse de bienes muebles, sería muy difícil inmovilizarlos en el lugar especificado en la notificación. UN وذُكر أنه بالنظر إلى طبيعة الموجودات المنقولة، سيكون من الصعب جدا تجميدها في مكان حُدد في الاشعار.
    Por otra parte, se argumentó que la terminología del proyecto de guía para un registro únicamente podía complementar la terminología de la Guía, pero no podía modificarla. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    se argumentó que tal distinción se ajustaría al enfoque adoptado en la Guía. UN وذُكر أن إجراء هذا التمييز سيكون متّسقا مع النهج المتّبع في الدليل.
    se argumentó que esa exigencia impediría que el Consejo de Seguridad pudiera actuar con prontitud en términos prácticos e impondría una condición que no existía en la Carta. UN وذُكر أن مثل هذا الشرط يمكن أن يعرقل الإجراء السريع الذي يتخذه مجلس الأمن من الناحية العملية ويفرض شرطا غير وارد في الميثاق.
    se argumentó que esa nueva disposición se justificaba por la necesidad de asegurar que las partes no abusaran de la posibilidad de retirar una comunicación electrónica actuando de mala fe y con la intención de que quedaran anulados los compromisos jurídicos por ellas aceptados que por lo demás serían válidos. UN وذُكر أن ما يبرر هذه الإضافة هو ضرورة ضمان عدم إساءة استعمال إمكانية سحب الخطاب الإلكتروني من قِبل أطراف تتصرف بسوء نية رغبة منها في إبطال ما قد يكون لولا ذلك التزامات قانونية صحيحة قد قبلتها.
    se argumentó que el hecho de publicarlos daría más transparencia a este tipo de arbitrajes y sería el mejor modo de cumplir el mandato que la Comisión había dado al Grupo de Trabajo. UN وقيل إنَّ من شأن نشر هذه القرارات أن يعزّز الشفافية في سياق التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وأن يفي على الوجه الأفضل بالولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل.
    se argumentó que con ello se resolvería la cuestión acerca de quién decidía si la contrademanda entraba o no en el ámbito de la demanda inicial. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يجيب على السؤال المتعلق بالجهة التي تبتّ فيما إذا كانت المطالبة المضادة تندرج ضمن نطاق المطالبة الأصلية.
    se argumentó que el Consejo no debería empezar a examinar los mandatos hasta que hubiera determinado unos criterios objetivos y sólidos que sirvieran de base para dicho examen. UN وقيل إنه يجب ألاّ يشرع في استعراض الولايات حتى يفرغ من وضع معايير موضوعية سليمة يتم على أساسها مثل هذا الاستعراض.
    se argumentó que si se especificaban las consecuencias del incumplimiento de la obligación de presentar pruebas, se complicaría innecesariamente la disposición. UN وقيل إنه من غير الضروري تعقيد الحكم بالنص على نتائج التخلّف عن تقديم الأدلة.
    se argumentó que el hecho de que tal vez el iniciador no utilizara de forma rutinaria ese sistema de información no podría servir siempre y como regla general como argumento frente al iniciador. UN وقيل ان كون المرسل اليه قد لا يستخدم ذلك النظام روتينيا لا يجوز أن يؤخذ، دائما وكقاعدة عامة، كحجة ضد المنشئ.
    se argumentó que, si bien ningún sistema era perfecto, ese sistema funcionaba tan bien como cualquier otro, al menos en algunos países. UN وقيل ان النظام يعمل بنجاح، في بعض البلدان على الأقل، مثله مثل أي نظام آخر، على الرغم من أنه لا يمكن لأي نظام أن يبلغ درجة الكمال.
    Por otra parte, se argumentó que ese enfoque podía limitar la disponibilidad de crédito para esos prestadores de servicios. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن هذا النهج قد يحد من توافر الائتمان لمقدمي الخدمات هؤلاء.
    Además, se argumentó que la prelación estaba tan estrechamente vinculada a la ejecución que una misma ley debería regular a la vez la prelación y la ejecución. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن الارتباط بين الأولوية والإنفاذ وثيق جدا بحيث ينبغي أن يُطبّق عليهما قانون واحد.
    se argumentó que según la práctica habitual un convenio quedaba abierto a la adhesión una vez transcurrido el plazo para su firma. UN وذُكر أنه جرى العُرف على ألا يُفتَح باب الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد انقضاء الوقت المتاح للتوقيع عليها.
    Además, se argumentó que los ejemplos dados preveían modalidades que no justificaban necesariamente un régimen de reciprocidad. UN وعلاوةً على ذلك، قيل إنَّ الأمثلة المذكورة تتضمَّن أنساقاً لا تسوِّغ بالضرورة اتِّباع نظام قائم على التبادلية.
    A fin de lograr este resultado, se argumentó que bastaría con enunciar y proteger los tipos de operaciones que entrañaran un compromiso irrevocable de concesión de crédito monetario. UN ولبلوغ تلك النتيجة، قيل إنه قد يكفي تحديد وحماية أنواع المعاملات التي تنطوي على التزام قطعي بإقراض النقود.
    Además, se argumentó que normalmente los proveedores de fondos subordinan el crédito a la constitución de una sociedad por parte de los interesados. UN وعلاوة على ذلك ، قيل ان من شأن المقرضين أن يشترطوا عادة على المقترضين انشاء شركة قبل تقديم أي قرض اليهم .
    se argumentó que tal requisito entorpecería el proceso de inscripción y era innecesario, dado que los acreedores no se beneficiarían de una inscripción no autorizada y los deudores podían obtener medidas en su favor. UN وقيل إن من شأن ذلك الاشتراط أن يبطئ عملية الإيداع، وأنه غير ضروري لأن الدائنين لن يستفيدوا شيئا من الإيداع غير المأذون به ويمكن للمدينين أن يحصلوا على إعفاء.
    se argumentó que la competencia reconocida a los tribunales penales internacionales para juzgar ciertos delitos internacionales graves era prueba de que la obligación de extraditar o juzgar estaba comenzando a adquirir carácter consuetudinario para esos delitos. UN ودفع البعض بأن الولاية القضائية التي أنيطت بالمحاكم الجنائية الدولية للمحاكمة على جرائم دولية خطيرة معينة تقدم في حد ذاتها دليلا على اكتساب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مركز العرف فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    Por ejemplo, se argumentó que tal vez no resultara fácil determinar si debía aplicarse la recomendación 189 o la 192, ya que las existencias en poder del vendedor podían ser bienes de equipo en manos del comprador, y en el proyecto de guía no se aclaraba en poder de quién tenían que estar para constituir existencias. UN وكان من بين هذه الشواغل أنه قد لا يكون من السهل تحديد ما إذا كان ينبغي تطبيق التوصية 189 أو التوصية 192، لأن ما يُعتبر مخزونا في يد البائع قد يكون معدات في يد المشتري، ولا يوضّح مشروع الدليل في يد مَن مِن الطرفين يتعيّن أن تشكّل الموجودات مخزونا.
    se argumentó que se trataba de un punto importante, dado que uno de los efectos de la selección por los interesados del foro competente podría ser el de reducir el valor de la masa de la insolvencia. UN وحوجج بأن هذه النقطة هامة لأن الأثر المترتب على " تسوّق " المحفل الذي يفصل في الدعوة هو خفض قيمة الحوزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد