¿Cómo se atreve a hacerme perder mi Acción de Gracias teniéndole lástima? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على جعلي أضيع عيد الشكر شاعرة بالحزن عليك؟ |
¿Y cómo se atreve a entrar a mi casa en este día y amenazar así a mi familia? | Open Subtitles | .. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا في هذا اليوم بالذات وتعامل عائلتي هكذا ؟ |
Por otra parte, podría ser simplemente una referencia encubierta al concepto de crimen, el crimen que no se atreve a pronunciar su nombre. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن تكون مجرد إشارة متسترة إلى مفهوم الجناية، الجريمة التي لا تجرؤ على أن تدل على نفسها. |
El Gobierno cubano no es víctima, como afirma, sino un tirano, que castiga severamente a quien se atreve a tener una opinión divergente de la suya. | UN | وأكدت أن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي بل إنها طاغية، تعاقب بشدة كل من يجرؤ على أن يكون له رأي مخالف. |
Nadie se atreve a usar la magia Hablemos de represión | Open Subtitles | لا أحد يتجرأ على إستخدام السحر بالحديث عن الكبت |
Ni siquiera me conoce. ¿ Cómo se atreve a hablarme así? | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفيني حتى، كيف تجرؤين على التحدث معي هكذا ؟ |
Pero si alguien se atreve a retuitear o mencionar cualquier golpe falso sobre Beijing, definitivamente lo arrestarán. | TED | ولكن إذا كنت تجرؤ على إعادة تغريد أو ذكر أي انقلاب وهمي حول بكين، فإنك بالتأكيد سوف تعتقل. |
¿Cómo se atreve a fumar en mi presencia sin pedirme permiso? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على التدخين في وجودي بدون إذني؟ |
Les odian y les desprecian. ¿Se atreve a reconocerlo? | Open Subtitles | إنهم يكرهونكم و يحتقرونكم هل تجرؤ على التأكد من ذلك؟ |
¿Cómo se atreve a interrumpirme! ¡Envíen las Fuerzas Aéreas! | Open Subtitles | كيف تجرؤ على مقاطعة تتويجى أطلق الأسطول الفضائى |
¿Se atreve a pedirles que salgan y arriesguen lo poco de vida que les queda? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟ |
¿Cómo se atreve a decirme cómo debo o no debo tratar a mi amada Georgina? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على تعليمي ما الذي أقوله والذي لا اقوله مع حبيبتي جورجينا! |
¿Qué clase de policía se atreve a tomar sobornos en estos días? | Open Subtitles | أي نوع من الشرطي يجرؤ على أخذ رشوة هذه الأيام؟ |
Si se atreve a mirar hacia abajo a la oficina del Fiscal, | Open Subtitles | ،إذا كان يجرؤ على النظر إلى أسفل مكتب المدعي العام |
¿Y cómo se atreve a negar... lo único que quieres, que te haría feliz en este momento? | Open Subtitles | وكيف يتجرأ على حرمانك الشيء الوحيد الذي تريده ذلك الذي يسعدك في هذه اللحظه |
No tiene respeto por la santidad de la vida. ¿Cómo se atreve a hacerse llamar Dr.? | Open Subtitles | لا يملك أي ذرة ندم على سلب حياة كيف يتجرأ على تسمية نفسه طبيب؟ |
¿Cómo se atreve a pagar su cuenta con dinero de los bandidos? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على دفع إكرامياتهم بمال قاطع طريق؟ |
Quiero saber quién se atreve a decir esto aun si debo entrar a la fuerza en cada casa. - Quiero saber quién le dijo estas... | Open Subtitles | إننى فقط أريد أن أعرف من الذى تجرأ على قول مثل هذه الأشياء أم هل على اقتحام كل بيت فى البلدة |
Como se atreve a tirar de mi brazo. | Open Subtitles | لقد تجرأت على التخلص من ذراعي. |
Canciller, ¿cómo se atreve a entrar por la fuerza a mis aposentos? | Open Subtitles | أيها المستشار، كيف تتجرأ على شق طريقك بالقوة إلى ممتلكاتي؟ |
El Gobierno cubano no es víctima, como lo afirma, más bien es un tirano que castiga agresivamente a todo aquel que se atreve a disentir. | UN | إن الحكومة الكوبية ليست ضحية كما تدعي، بل هي حكومة مستبدة، تعاقب بقسوة كل من يجرأ على أن يكون له رأي مختلف. |
¿Quién se atreve a venir ante mí? | Open Subtitles | من الذى يجروء على الوقوف أمامى؟ |
¿A quién ofendí ahora? ¿Cómo se atreve a tomar al pie de la letra los sacramentos? | Open Subtitles | كيف يُرعبُك تَأْخذُ الطقس الديني المقدّس حرفياً؟ |
¿Quién se atreve a entrar en el oscuro laberinto de la mente? | Open Subtitles | الذي يَتجاسرُ يَدْخلُ الظلامَ متاهة العقلِ الإنسانيِ؟ |
- Sé que sí. Nadie se atreve a decírmelo, porque es mi hijo. | Open Subtitles | أعرف كنت كذلك، فلا أحد يجرؤ أن يخبرني بذلك لأنه ابني. |
A ver, ¿cómo se atreve a hablarle así a una dama? | Open Subtitles | هكذا تُرعبُك تَتكلّمُ مع a سيدة ذلك الطريقِ! |
¡Se atreve a venir aquí e intentar chantajearme! | Open Subtitles | كيف تجرؤ أن تأتي إلى هنا وتحاول إبتزازي ؟ |
¡Cómo se atreve a beber el vino! | Open Subtitles | كيف تجرؤن على شرب النبيذ؟ |