ويكيبيديا

    "se autorice al secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يؤذن لﻷمين العام
        
    • اﻹذن لﻷمين العام
        
    • أن يؤذن للأمين العام
        
    • باﻹذن لﻷمين العام
        
    • تأذن للأمين العام
        
    • يعطي اﻷمين العام
        
    • بمنح اﻷمين العام
        
    • يسمح لﻷمين العام
        
    El Contralor espera que se autorice al Secretario General a contratar al personal necesario, incluidos los investigadores, por un período de 12 meses, ya que sería difícil contratar personal idóneo a nivel mundial por concurso para un período más corto. UN وأعرب عن أمله في أن يؤذن لﻷمين العام بتوظيف ما يحتاج إليه من موظفين، بما فيهم المحققين، لفترة ١٢ شهرا، إذ أنه من الصعب توظيف أشخاص مؤهلين، على أساس عالمي وتنافسي، لفترة أقل.
    Debe estudiarse la propuesta formulada en 1995 de que se autorice al Secretario General a presentar anualmente a la Asamblea General informaciones sobre las contribuciones. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح المقدم في ١٩٩٥ والداعي إلى أن يؤذن لﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة سنويا معلومات عن التبرعات اقتراح جدير بالدراسة.
    8. En espera de ese examen, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por una cantidad que no supere los 15,7 millones de dólares para el período que va hasta el 31 de marzo de 1995. UN ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. ــ ــ ــ ــ ــ
    En consecuencia, propone que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones respecto de las sumas necesarias para la aplicación de los proyectos de resolución y a informar de cualquier insuficiencia de los créditos presupuestarios en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que ha de presentarse en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN لذا فقد يقترح اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بالمبالغ اللازمة لتنفيذ مشاريع القرارات واﻹبلاغ عن أي عجز في اعتمادات الميزانية في التقرير اﻷول عن أداء الميزانية الذي سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Con respecto al período posterior al 30 de noviembre de 1994, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para el mantenimiento de la Misión por una suma que no exceda los 3,2 millones de dólares en cifras brutas por mes. UN وفيما يتعلق بفترة ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز إجماليه ٣,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    A partir de ese período, o sea, a partir del 1º de junio de 1994, la Comisión recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos que no excedan de 2.680.000 dólares en cifras brutas por mes y que dichas sumas se prorrateen entre los Estados Miembros. UN وهي توصي بالنسبة لهذه الفترة، أي ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا يتجاوز إجماليها ٢ ٦٨٠ ٠٠٠ دولار للشهر الواحد وتحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Por las razones indicadas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General para contraer compromiso por una suma no superior a 428.500 dólares con cargo a la sección 8; la cuestión de la apertura de créditos complementarios y de una posible transferencia de recursos se abordaría dentro del marco del informe relativo a la ejecución del presupuesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية في هذه المرحلة ﻷسباب أشارت إليها في تقريرها بأن يؤذن لﻷمين العام بعقد نفقات لا تتعدى مبلغا قدره ٥٠٠ ٤٨٨ دولار تدرج في الباب ٨. أما مسألة فتح ائتمانات تكميلية واحتمال نقل موارد، فهي مسألة لا يزال ينبغي أن تعالج في ضوء التقرير المتعلق بأداء الميزانية.
    En caso de que la Asamblea General decida prorrogar el mandato de la Misión después del 31 de marzo de 1996, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por un monto no superior a 2.329.700 dólares mensuales durante el tiempo que dure el mandato. UN ١٠٦ - واختتم كلمته قائلا إنه إذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة لما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز مستوى شهريا قدره ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار خلال مدة الولاية.
    Como primera medida, el Representante Especial recomienda que se autorice al Secretario General a designar expertos que evalúen las pruebas existentes sobre la responsabilidad del Khmer Rouge en las violaciones de los derechos humanos. UN ٦٨ - ويوصي الممثل الخاص، كخطوة أولى عاجلة، بأن يؤذن لﻷمين العام بتعيين خبراء لتقييم اﻷدلة القائمة على مسؤولية الخمير الحمر عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En espera de ese examen, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una cantidad que no supere los 15,7 millones de dólares para el período que va hasta el 31 de marzo de 1995. UN ٨ - وريثما يجري هذا النظر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٧,٥١ مليون دولار للفترة المنتهية في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; UN ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛
    5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; UN ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛
    12. Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que, en esta etapa, se autorice al Secretario General a asumir compromisos con cargo a la sección 8 del presupuesto por programas para 1994-1995 que no excedan de 428.500 dólares; la cuestión relativa a cualquier consignación adicional o transferencia de recursos que sean necesarias podrá examinarse en el contexto del informe sobre la ejecución. UN ١٢ - وبناء عليه توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام في المرحلة الحالية بالدخول في التزامات في إطار الباب ٨ من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بما لا يتجاوز مبلغ ٥٠٠ ٤٢٨ دولار؛ ويمكن حسم مسألة أي مخصصات اضافية ضرورية وأي تحويل ضروري للموارد، في سياق تقرير اﻷداء.
    La Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para el mantenimiento de la Misión a una tasa que no exceda los 3,4 millones de dólares al mes para el período comprendido entre el 1º de agosto y el 30 de septiembre de 1994 con cargo a los 6,8 millones de dólares del saldo no comprometido de la consignación proyectado al 31 de julio de 1994. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز ٣,٤ مليون دولار للفترة من ١ آب/أغسطس الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على أن يستخدم المبلغ المذكور من الرصيد المسقط غير المرتبط به المتبقي من الاعتماد، وقدره ٦,٨ مليون دولار، في ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    a) Modifíquese el texto introductorio del artículo 3 de modo que se autorice al Secretario General a que lleve a cabo las actividades mencionadas en el artículo 3 y se le pida que las lleve a cabo, sin obligar al Estado receptor a hacer lo mismo. UN )أ( تعاد صياغة الجملة الاستهلالية في المادة ٣ بحيث يؤذن لﻷمين العام ويطلب منه أن يضطلع باﻷنشطة المذكورة في المادة ٣ دون أن يكون على الدولة المضيفة أن تفعل الشيء نفسه.
    Hasta que la Comisión Consultiva realice su examen en febrero de 1995 y la Asamblea General lleve a cabo el examen subsiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a asumir compromisos en la sección 8 por una cantidad que no exceda de los 144.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1995. UN وريثما تنتهي اللجنة الاستشارية من الاستعراض في شباط/فبراير ١٩٩٥ وتنظر فيه الجمعية العامة، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات في إطار الباب ٨ بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ١٤٤ دولار للفترة ١ كانون الثاني/يناير - ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Modifíquese el texto introductorio del artículo 3 de modo que se autorice al Secretario General a que lleve a cabo las actividades mencionadas en el artículo 3 y se le pida que las lleve a cabo, sin obligar al Estado receptor a hacer lo mismo. UN )أ( تعاد صياغة الجملة الاستهلالية في المادة ٣ بحيث يؤذن لﻷمين العام ويطلب منه أن يضطلع باﻷنشطة المذكورة في المادة ٣ دون أن يكون على الدولة المضيفة أن تفعل الشيء نفسه.
    8. Decide también que, para 2000, se autorice al Secretario General a transferir fondos de la Parte 1 a la Parte 2 del presupuesto, según sea necesario, a fin de hacer posible que la Autoridad celebre dos períodos de sesiones de dos semanas en ese año, y entre las secciones de consignaciones hasta un monto equivalente al 30% en cada sección; UN ٨ - تقرر كذلك اﻹذن لﻷمين العام بالنسبة لسنة ٢٠٠٠ بتحويل أموال من الجزء اﻷول إلى الجزء الثاني من الميزانية حسب الاقتضاء، بغية تمكين السلطة من عقد دورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ٢٠٠٠، وكذلك التحويل فيما بين أبواب الاعتمادات حتى ٣٠ في المائة من المبلغ المدرج في كل باب؛
    a) se autorice al Secretario General a transferir créditos entre las secciones del presupuesto, previo asentimiento de la Comisión Consultiva; UN (أ) أن يؤذن للأمين العام بتحويل الاعتمادات من باب إلى آخر في الميزانية، بموافقة اللجنة الاستشارية؛
    Asimismo, dada la importancia política que reviste el asunto, apoya enérgicamente la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos por valor de 11 millones de dólares y espera que el Secretario General pueda presentar el informe solicitado. UN ثم إنه نظرا لما يكتسيه الموضوع من أهمية سياسية، فإنها تؤيد بقوة التوصية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ١١ مليون دولار. وهي تأمل في أن يتمكن اﻷمين العام من تقديم التقرير المطلوب.
    La delegación del Japón apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por valor de 11,2 millones de dólares y a aplazar la consignación efectiva de los créditos. UN وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال.
    La Comisión Consultiva, teniendo en cuenta el contenido del párrafo 13 de la exposición del Secretario General, recomienda que se autorice al Secretario General a comprometer otros 200.000 dólares para sufragar las necesidades hasta junio de 1993 y que se informe acerca de las necesidades reales en el contexto del segundo informe de ejecución para 1992-1993. UN واللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار مضمون الفقرة ١٣ من بيان اﻷمين العام، توصي بأن يعطي اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لتغطية الاحتياجات حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وأن يتم اﻹبلاغ عن الاحتياجات الفعلية في سياق تقرير اﻷداء الثاني للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    17. La Unión Europea apoya la propuesta de que se autorice al Secretario General a contraer compromisos respecto de la UNPROFOR por un período de hasta tres meses a partir del 1º de abril de 1994. UN ١٧ - وقال في نهاية كلمته إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الاقتراح القاضي بمنح اﻷمين العام اﻹذن بالدخول في التزامات تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    La delegación de los Estados Unidos apoya también la recomendación de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto del 20% o más de la estimación inicial de gastos de una operación de mantenimiento de la paz una vez que ésta haya recibido la aprobación del Consejo de Seguridad. UN ويؤيد الوفد اﻷمريكي أيضا التوصية بأنه ينبغي أن يسمح لﻷمين العام بأن يلتزم بجزء - ٢٠ في المائة أو أكثر - من التكلفة اﻷولية المقدرة لعملية من عمليات حفظ السلم بمجرد موافقة مجلس اﻷمن عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد