Además, los gastos de instalación, calibración y mantenimiento del equipo se calculan en 500.000 dólares. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدر تكاليف التركيب والمعايرة وصيانة المعدات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
Los gastos de viaje de rotación de los cuatro policías civiles al terminar el período del mandato en 1996 se calculan en 16.000 dólares. | UN | وتقدر تكلفة السفر للتناوب ﻷربعة أفراد من الشرطة المدنية في نهاية فترة الولاية في عام ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار. |
Las primas anuales se calculan para sufragar los gastos médicos y los costos administrativos en el siguiente período de 12 meses. | UN | وتحسب أقساط التأمين السنوية اللازمة لتغطية النفقات الطبية والتكاليف الإدارية في فترة الاثنى عشر شهرا التي تتلو ذلك. |
Funciona mediante un financiamiento basado en contratos, en que los gastos se calculan por persona. | UN | وتعمل المستشفى على أساس التمويل التعاقدي حيث تحسب المصروفات على أساس الشخص الواحد. |
Por otra parte, todas las prestaciones para hombres y mujeres se calculan independientemente de que vivan en la ciudad o en el campo. | UN | وعلاوة على هذا، فإن جميع الاستحقاقات تُحسب للرجال والنساء بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانوا يعيشون بالمدن أو الريف. |
Los gastos conexos de sueldos y gastos comunes de personal se calculan en 352.200 dólares. | UN | وتقدر التكاليف ذات الصلة اللازمة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٢٠٠ ٣٥٢ دولار. |
Los gastos de gasolina, aceite y lubricantes se calculan en 4.700 dólares. | UN | وتقدر تكلفة البنزين والزيوت ومواد التشحيم بمبلغ ٧٠٠ ٤ دولار. |
Los sueldos y gastos comunes de personal se calculan en 1.702.200 dólares. | UN | وتقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ 200 702 1 دولار. |
Los puntos acumulables se calculan sobre la base de los ingresos que percibía el interesado antes de la discapacidad. | UN | وتحسب نقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستسجل في المستقبل على أساس دخل الشخص قبل أن يصبح عاجزاً. |
Los promedios por agrupación se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. | UN | وتحسب متوسطات المجموعات على اساس البيانات المتاحة فقط. |
Por concepto de fletes las pérdidas ocasionadas se calculan en 250.000 dólares. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف الشحن، تقدر الخسائر بمبلغ 000 250 دولار. |
No se necesita ningún cambio radical en los principios, sino que necesitamos una actualización sensata de la forma en que se calculan las cuotas. | UN | ليس هناك حاجة الى التغيير الجذري للمبادئ، ولكننا نحتاج الى تحديث معقول للطريقة التي تحسب بها أنصبتنا. |
Por último, en ningún sector las emisiones se calculan o asignan en relación con personas o bienes individuales. | UN | وأخيرا، ليس ثمة قطاع تُحسب فيه الانبعاثات وتحدﱠد حصصها بالنسبة الى أشخاص معينين أو بضائع معينة. |
Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar mencionados en el párrafo B de la sección I supra. | UN | قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفرع اﻷول باء أعلاه. |
Las pensiones también se calculan de conformidad con esta suma básica. | UN | وتُحسب المعاشات التقاعدية أيضاً بالاستناد إلى المبلغ الأساسي. |
Las necesidades de recursos complementarios correspondientes se calculan en 10 millones de dólares. | UN | وتُقدر الاحتياجات المناظرة من الموارد غير الأساسية بمبلغ 10 ملايين دولار. |
Los gastos correspondientes a todos los vehículos se calculan respecto de un período de tres meses. | UN | وتكاليف جميع المركبات محسوبة لفترة ثلاثة أشهر. |
¿Se calculan los volúmenes utilizando un procedimiento de encadenamiento con coeficientes de ponderación que se modifican anualmente? | UN | هل تم تقدير الأحجام باستخدام إجراء تسلسلي وأوزان متغيرة سنويا؟ |
34. Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan según las tasas especificadas en el párrafo 1. | UN | ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه. |
Las bonificaciones se calculan en el 30% de los gastos futuros estimados relacionados con activos. | UN | وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول. |
Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan a razón de 113 dólares por día, lo que asciende a 668.200 dólares. | UN | 5 - وتم حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة المخصص للموظفين الدوليين بمعدل 113 دولارا في اليوم، ويبلغ المجموع 200 668 دولار. |
Las dos columnas siguientes representan las estimaciones mínima y máxima del beneficio en términos financieros, que se calculan multiplicando el valor de referencia por el porcentaje del margen de variación correspondiente. | UN | ويمثل العمودان التاليان تقديرات النطاق الأدنى والنطاق الأعلى للفائدة من الناحية المالية، والتي تحتسب عن طريق ضرب قيمة خط الأساس في النسبة المئوية لنطاق التغيير الملائم. |