ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 7 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | `2 ' يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 7 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | `2 ' يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
El equivalente en euros de las cuotas pagadas en otras monedas se calculará al tipo de cambio más favorable de que disponga la Corte en la fecha de pago. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
La financiación de estos programas será compartida por las organizaciones y se calculará utilizando las estadísticas de personal del CAC para esos lugares de destino. | UN | وسيكون التمويل على أساس تقاسم التكاليف بين المنظمات ويحسب بناء على إحصائيات الموظفين التي تضعها لجنة التنسيق اﻹدارية لموظفي مراكز العمل. |
Si no se ha establecido un tipo de cambio para la tercera moneda, se calculará ese tipo aplicando el tipo de cambio recíproco con la segunda moneda. | UN | وفي حالة عدم تحديد سعر صرف للعملة الثالثة، يُحسب سعرها باستخدام سعر صرفها بالعملة الثانية. |
El valor actuarial equivalente se calculará sobre la base del cuadro 10 del anexo C del Plan, y | UN | وسوف تُحسب القيمة الاكتوارية المعادلة على أساس الجدول 10 في البيان جيم في الخطة؛ |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: الاقتطاع الإلزامي |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | ' 2` يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | `2 ' يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | ' 2` يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | ' 2` يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
ii) La contribución de los funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 6 del anexo I del presente Estatuto se calculará con arreglo a la escala siguiente: | UN | ' 2` يحسب الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين بالمعدلات التالية في حالة الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 6 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي: |
El equivalente en euros de las cuotas pagadas en otras monedas se calculará al tipo de cambio más favorable de que disponga la Corte en la fecha de pago. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
El equivalente en euros de las cuotas pagadas en otras monedas se calculará al tipo de cambio más favorable de que disponga la Corte en la fecha de pago. | UN | يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع. |
Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años. | UN | ويحسب المعاش كنسبة مئوية من الأجر الأساسي ويتراوح بين 40 و50 في المائة مع 10 سنوات من الخدمة ويستحق الدفع بين سن 60 و65 سنة. |
Al cesar de nuevo en sus funciones, la cuantía de su pensión de jubilación se calculará con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 supra sobre la base del período total de sus servicios y estará sujeta a una reducción igual en valor actuarial a la suma de la pensión de jubilación que se le hubiere pagado antes de cumplir los 60 años de edad. | UN | ويحسب مقدار المعاش عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة الخدمة ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه سن الستين. |
La duración del mandato de un miembro del Comité Asesor se calculará a partir de la primera sesión del Comité Asesor tras la elección del miembro. | UN | تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو. |
Por consiguiente, ese límite máximo se calculará del modo siguiente: | UN | ولذا يُحتسب هذا السقف على النحو التالي: |
2. El derecho anual se calculará del siguiente modo: | UN | 2 - يحتسب الرسم السنوي على النحو التالي: |
12. El reembolso de los gastos correspondientes al equipo pesado se hará de acuerdo con la tasa completa hasta la fecha de interrupción de las operaciones por el país que aporte contingentes/efectivos policiales o la terminación de la misión y, posteriormente, se calculará aplicando el 50% de las tasas convenidas en el Memorando hasta la fecha de salida del equipo. | UN | 12 - تسدَّد تكاليف المعدَّات الرئيسية بالمعدَّلات الكاملة حتى تاريخ إيقاف البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة للعمليات أو إنهاء البعثة، ثم تخفَّض بعد ذلك إلى نسبة 50 في المائة من المعدَّلات المتفَق عليها في مذكرة التفاهم حتى تاريخ مغادرة المعدَّات لمنطقة البعثة(). |
Nota: El reembolso de la pintura se calculará utilizando la cifra consignada en la lista de equipo pesado del anexo B del Memorando de Entendimiento multiplicada por las tasas de reembolso aplicables una vez que la Misión haya confirmado, mediante informes de verificación (de llegada o periódicos) u otros medios, que los artículos de equipo pesado se pintaron efectivamente. | UN | ملاحظة: تُحسَّب تكاليف الطلاء التي يجب سدادها باستخدام قائمة المعدَّات الرئيسية الواردة في المرفق باء لمذكرة التفاهم مضروبة في المعدلات المنطبقة لسداد التكاليف بعد أن تُقِرّ البعثة، من خلال تقارير التحقق (تقارير الوصول أو التقارير الدورية) أو بوسيلة أخرى، بأن بنود المعدَّات الرئيسية قد تم طلاؤها. |
El reembolso de los gastos por concepto de autonomía logística se hará a un nivel equivalente al 50% de las tasas acordadas en el Memorando, y se calculará sobre la base del número real de efectivos militares/policiales que permanezcan desplegados hasta que todo el personal de los contingentes haya partido de la zona de la misión. | UN | وسداد التكاليف بمعدلات الاكتفاء الذاتي يكون على أساس نسبة 50 في المائة من المعدلات المتفَّق عليها في مذكرة التفاهم، وتُحسب تلك المعدَّلات استناداً إلى ما تبقى بالفعل من قوام القوات/الشرطة المنشورة إلى أن يغادر جميع أفراد الوحدة منطقة البعثة(). |
21. La lista de oradores se organizará sobre la base de tres sesiones plenarias y el número de intervenciones se calculará aplicando los criterios anteriormente mencionados. | UN | 21- تنظم قائمة المتكلمين على أساس ثلاث جلسات عامة وسيحسب عدد فترات التحدث المخصصة على هذا الأساس. |
Para proteger al PNUD del riesgo de las reducciones imprevistas de las contribuciones voluntarias, se calculará un componente de la Reserva Operacional equivalente al 10% del promedio de las contribuciones voluntarias recibidas durante los tres últimos años, redondeado a la cifra en millones más próxima. | UN | ٣١ - لكي تتم حماية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مخاطر التقلبات النزولية غير المتوقعة في التبرعات، سيتم حساب عنصر من الاحتياطي التشغيلي كمعادل ﻟ ١٠ في المائة من متوسط التبرعات الواردة خلال الثلاث سنوات اﻷخيرة، التي يجري تقريبها إلى أقرب مليون دولار. |
En realidad al país A sólo le interesa ser tan bueno como los demás países, ni mejor ni peor, con los cuales se calculará el total regional. | UN | والواقع أن البلد ألف لا يهتم إلا بأن يكون بجودة البلدان اﻷخرى التي يجري حساب مجموعها اﻹقليمي، لا افضل ولا اسوأ منها. |
6.5 El reembolso del equipo pesado continuará hasta la fecha de terminación de las operaciones por un país que aporte contingentes/efectivos policiales o la terminación de la misión y posteriormente se calculará a razón del 50 por ciento de las tasas convenidas en el presente Memorando, hasta la fecha de salida del equipo. | UN | 6-5 يظل سداد تكاليف المعدَّات الرئيسية بالمعدلات الكاملة ساري المفعول حتى تاريخ توقف العمليات التي يقوم بها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أو إنهاء البعثة، وتُحسب التكاليف بعد ذلك على أساس نسبة 50 في المائة من المعدَّلات المتفق عليها في مذكرة التفاهم هذه حتى تاريخ مغادرة المعدَّات لمنطقة البعثة. |