De conformidad con la decisión 1999/264 del Consejo, el 24 de noviembre de 1999 se celebró en Viena una reunión oficiosa entre períodos de sesiones. | UN | وعملا بمقرر المجلس ٩٩٩١/٤٦٢، عقد في فيينا في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١، اجتماع غير رسمي للجنة في فترة ما بين الدورات. |
En 2001 participó como delegada de Costa Rica en el X Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente que se celebró en Viena. | UN | وفي 2001 اشتركت باعتبارها مندوبة كوستاريكا في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة الذي عقد في فيينا. |
30. Los resultados de la primera etapa eran parte del programa de la reunión de la Junta, que se celebró en Viena el 2 de abril de 2004. | UN | 30 - لقد كانت نتائج المرحلة الأولى مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس، الذي عُقد في فيينا يوم 2 نيسان/أبريل 2004. |
El año pasado se celebró en Viena la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que produjo un programa de acción mundial. | UN | وفي العام الماضي، تمخض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا عن برنامج العمل العالمي. |
El espíritu constructivo que prevaleció durante el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria que se celebró en Viena debe mantenerse durante todo el proceso. | UN | وينبغي المحافظة باستمرار على الروح البنّاءة التي سادت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا. |
Ese compromiso se reiteró en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena en 1993 y en la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en 1995. | UN | وتأكد هذا الالتزام من جديد في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد في فيينا في عام ١٩٩٣، وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد في بيجين في عام ١٩٩٥. |
En octubre de 2011 se celebró en Viena una reunión de expertos para examinar y respaldar la elaboración de los módulos. | UN | وعُقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2011 اجتماع خبراء لمناقشة ودعم عملية صوغ النمائط التدريـبية. |
La Conferencia Mundial, que se celebró en Viena en junio pasado, brindó una oportunidad única para la discusión y formulación de una plataforma para la acción en esta materia. | UN | والمؤتمر العالمي الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه الماضي أتاح فرصة فريدة لمناقشة وصياغة برنامج للعمل في هذا الصدد. |
Por eso es que saludamos las conclusiones a que llegó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebró en Viena del 14 al 25 de junio de 1993. | UN | ولهذا، نرحب بنتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا خلال الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه عام ١٩٩٣. |
28.4 Igualmente, el Centro prestó extenso apoyo a las reuniones interinstitucionales de consulta en relación con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebró en Viena en 1993. | UN | ٨٢-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، قدم المركز دعما مستمرا للاجتماعات الاستشارية المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣. |
Tras la exitosa Conferencia Mundial de Derechos Humanos que se celebró en Viena en 1993, el proyecto de texto del programa de desarrollo reconoce que el desarrollo es un derecho humano. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الناجح الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣، يسلم مشروع نص خطة التنمية بأن التنمية حق من حقوق الانسان. |
Letonia participó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebró en Viena en junio de 1993. | UN | وشاركت لاتفيا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
El 25 de mayo de 1994, se celebró en Viena una conferencia de organizaciones donantes. | UN | وفي ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، عقد في فيينا مؤتمر للمنظمات المانحة. |
En el primer semestre de 2004, se celebró en Viena una conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la OSCE consagrada a la lucha contra el terrorismo. | UN | في النصف الأول من عام 2004، عُقد في فيينا مؤتمر مشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكرس لمكافحة الإرهاب. |
21. Los días 26 y 27 de noviembre de 2009 se celebró en Viena la reunión de política anual del Pacto de París. | UN | 21- وفي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد في فيينا الاجتماع السنوي بشأن السياسة العامة لميثاق باريس. |
Mi Gobierno, como muchos gobiernos, si no todos, mantiene su firme compromiso con el principio de la universalidad de los derechos humanos, como lo recordó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se celebró en Viena en 1993. | UN | إن حكومتي تظل شديدة الارتباط، شأنها شأن كثير من الحكومات اﻷخرى إن لم يكن جميعها، بمبدأ عالمية حقوق اﻹنسان، كما ذكﱠرنا بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣. |
Desde que se celebró en Viena la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993 han continuado las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومنذ المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993 وحقوق الإنسان تتعرض للانتهاكات بصورة مستمرة. |
En 1996 se celebró en Viena un seminario que centró su atención en los países de Europa central y oriental y en Atenas se celebró otro seminario en que se abordó la situación de la cuenca mediterránea. | UN | وفي عام ١٩٩٦، عقدت في فيينا حلقة دراسية ركزت على بلدان وسط وشرق أوروبا وعقدت في أثينا حلقة دراسية أخرى تعلقت بحوض البحر اﻷبيض المتوسط. |
31. Este acto se integra en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos que se celebró en Viena del 14 al 25 de junio de 1993. | UN | ٣١ - ويأتي هذا الاجراء تنفيذا للاعلان ولبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
31. En diciembre de 2007 se celebró en Viena una reunión de un grupo de expertos jurídicos sobre la aplicación de las disposiciones penales recogidas en el marco jurídico universal de lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | 31- وعُقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007 اجتماع لفريق من الخبراء القانونيين بشأن تنفيذ الأحكام الجزائية الواردة في الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب النووي. |
Del 14 al 16 de noviembre de 2005 se celebró en Viena un coloquio internacional para analizar éste y otros temas propuestos. | UN | وقد عُقدت في فيينا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 حلقة تدارس دولية لمناقشة هذه المسألة ومسائل أخرى اقتُرح النظر فيها. |
Tengo el honor de hacer referencia la Reunión de Expertos sobre Fuentes de Energía Renovable, cuyos anfitriones fueron el Gobierno de Austria, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Comisión Europea y que se celebró en Viena del 15 al 17 de junio de 1998. | UN | يشرفني أن أشير الى اجتماع الخبراء بشأن الطاقة المتجددة الذي استضافته الحكومة النمساوية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة اﻷوروبية وعقد في فيينا في الفترة من ١٥ الى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos se celebró en Viena del 14 al 25 de junio de 1993. | UN | عقد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
La Relatora Especial asistió al cuarto período de sesiones de este Comité, que se celebró en Viena del 28 de junio al 9 de julio. | UN | وحضرت المقررة الخاصة الدورة الرابعة لتلك اللجنة، المعقودة في فيينا من ٢٨ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه. |
13. La División preparó el informe del Secretario General sobre " Las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid " , presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 37º período de sesiones, que se celebró en Viena del 17 al 26 de marzo de 1993. | UN | ١٣ - أعدت الشعبة تقرير اﻷمين العام عن " النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري " من أجل الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وعقدت في فيينا في الفترة من ١٧ إلى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
La última de esas reuniones se celebró en Viena en diciembre de 2009. | UN | وقد نُظِّم آخر اجتماع منها بفيينا في كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
El seminario de 2008 fue organizado en cooperación con el Ministerio Federal de Relaciones Europeas e Internacionales de Austria y se celebró en Viena los días 2 y 3 de diciembre de 2008. | UN | وقد نُظمت الحلقة الدراسية التي عُقدت في عام 2008 بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، وذلك في فيينا في 2 و 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
En su resolución 11/1, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal alentó a los Estados Miembros a que participaran en el Simposio titulado " Lucha contra el terrorismo internacional: la contribución de las Naciones Unidas " , que se celebró en Viena los días 3 y 4 de junio de 2002. | UN | وشجعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في قرارها 11/1، الدول الأعضاء على المشاركة في الندوة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة، التي عقدت بعد ذلك في فيينا يومي 3 و4 حزيران/يونيه 2002. |
2. El primer período de sesiones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos se celebró en Viena del 17 al 19 de mayo de 2011. | UN | 2- عُقِدت في فيينا من 17 إلى 19 أيار/مايو 2011 الدورة الأولى للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |