ويكيبيديا

    "se celebraran elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء انتخابات
        
    • تجرى الانتخابات
        
    • تعقد انتخابات
        
    En este sentido, se hizo hincapié en que aunque las elecciones nacionales revistieran una importancia fundamental, la normalización completa se lograría tan sólo cuando se celebraran elecciones locales. UN ولذلك يؤكد البعض أنه على الرغم من اﻷهمية البالغة للانتخابات الوطنية فإنه لن يتحقق التطبيع إلا بعد إجراء انتخابات محلية.
    También se destacaba la importancia de que se celebraran elecciones libres, imparciales, incluyentes y transparentes a fin de sostener el progreso de la democracia en el país. UN وشدد القرار أيضاً على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة وشفافة من أجل الحفاظ على العملية الديمقراطية في البلد.
    Esas ventajas podrían perderse si se celebraran elecciones libres y justas. UN فهذه الفوائد هي مزايا قد يخسرونها في حالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En Nueva York, las consultas con el Sindicato del Personal se aplazaron durante varios meses en 2003 a la espera de que se celebraran elecciones. UN ففي نيويورك، عُلقت المشاورات مع اتحاد الموظفين لعدة أشهر في عام 2003 ريثما تجرى الانتخابات.
    Esperaba que Fiji avanzara decididamente hacia la democracia y que se celebraran elecciones limpias con miras al restablecimiento de la democracia lo antes posible. UN وأعربت عن أملها في أن تحقق فيجي تقدماً ثابتاً نحو الديمقراطية وأن تعقد انتخابات عادلة من أجل استعادة الديمقراطية في أقرب وقت ممكن.
    En la petición se pedía que se celebraran elecciones universales y directas para el Consejo Federal Nacional y que a este órgano se le concedieran competencias legislativas. UN ودعت العريضة إلى إجراء انتخابات شاملة ومباشرة للمجلس الوطني الاتحادي ومنح هذه الهيئة سلطات تشريعية.
    En relación con el calendario establecido para las elecciones generales, las partes convinieron en que se celebraran elecciones libres e imparciales el 7 de septiembre de 1994. UN وفيما يتعلق بالجدول الزمني للانتخابات العامة، اتفقت اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En Mozambique, las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han ayudado a desmovilizar a 100.000 combatientes, permitiendo que se celebraran elecciones democráticas y se creara un ejército unificado. UN وفي موزامبيق يساعد صانعو السلام من اﻷمم المتحدة في تسريح ١٠٠ الف محارب مما يتيح إجراء انتخابات ديمقراطية وإنشاء جيش موحد.
    A los partidos políticos se les insistió en que era en su interés que se celebraran elecciones libres e imparciales en el próximo futuro y en que, para promover ese fin, deberían participar de manera constructiva en la creación de un consejo electoral provisional creíble. UN وتم التأكيد لﻷحزاب السياسية على أن من صالحها إجراء انتخابات حرة ونزيهة في المستقبل القريب وأنه ينبغي لها، تحقيقا لهذا الهدف، أن تشارك على نحو بناء في تشكيل مجلس انتخابي مؤقت يتمتع بالمصداقية.
    La CEDEAO exhortó a llevar a cabo una transición que se extendiera durante un período razonable y al final de la cual se celebraran elecciones legislativas y presidenciales formales, libres y limpias. UN وطلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمرحلة انتقالية تكون ذات مدة معقولة يتم في نهايتها إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية موثوقة وحرة ونزيهة.
    El atentado tuvo lugar horas después de que el Presidente de la Federación de Rusia firmó un decreto para que se celebraran elecciones presidenciales en Chechenia el 5 de octubre de 2003. UN ووقع الهجوم بعد ساعات من توقيع رئيس الاتحاد الروسي أمر إجراء انتخابات رئاسية في الشيشان في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Todos los interlocutores de la misión convinieron en la importancia de que se celebraran elecciones libres, limpias y transparentes dentro del plazo que vencía en octubre de 2005. UN 27 - واتفق جميع محاروي البعثة على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة موعدها النهائي تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    El hecho de que no se celebraran elecciones en Côte d ' Ivoire antes del 31 de octubre de 2005 creó una posible crisis institucional. UN 30 - أثار الفشل في إجراء انتخابات في كوت ديفوار بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أزمة دستورية محتملة.
    El Consejo también pidió a las instituciones y a todas las partes congoleñas que velaran por que se celebraran elecciones libres, limpias y pacíficas y se respetara el calendario electoral establecido. UN كما طلب المجلس من جميع المؤسسات والأطراف الكونغولية أن تكفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، وأن تضمن التقيد بالجدول الزمني المحدد.
    En la declaración, los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que se celebraran elecciones presidenciales libres y limpias de conformidad con la Constitución del Líbano y sin injerencia ni influencia extranjeras. UN وأكد أعضاء المجلس في البيان الصحافي ضرورة إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وفقاً للدستور اللبناني ودون أي تدخل أو تأثير أجنبيين.
    Los partidos de oposición, la sociedad civil y la legislatura rechazaron la decisión adoptada por la Comisión Electoral Nacional, con el apoyo del poder ejecutivo, de que se celebraran elecciones sin lista de votantes. UN فقد رفضت أحزاب المعارضة والمجتمع المدني والمجلس التشريعي القرار الذي اتخذته اللجنة الوطنية للانتخابات، بدعم من السلطة التنفيذية، إجراء انتخابات دون إعداد قوائم للناخبين.
    El Reino Unido seguía teniendo la intención de que se celebraran elecciones en julio de 2011, si no en una fecha anterior. UN وأشار إلى أن بريطانيا لا تزال ترى أنه ينبغي إجراء انتخابات في تموز/يوليه 2011، إن لم يكن قبل هذا الموعد.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de que en 2012 se celebraran elecciones libres, limpias y pacíficas, e hicieron un llamamiento a todas las partes del país para que trabajaran de consuno a fin de crear condiciones propicias para las elecciones. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة في سيراليون في 2012 ودعوا جميع الأطراف في البلد للعمل معا لتهيئة ظروف مواتية لإجراء الانتخابات المقبلة.
    También recomendó que primero se celebraran elecciones municipales y parlamentarias conjuntas, para mediados de 2005, y que las elecciones presidenciales se hicieran hacia finales de 2005. UN كذلك أوصت البعثة بأن تجرى الانتخابات البلدية والبرلمانية أولا، قُرب منتصف سنة 2005، على أن تُجرى الانتخابات الرئاسية قُرب نهاية سنة 2005.
    629. El 9 de abril de 1994, el Presidente del Zaire firmó una ley por la que se promulgaba una nueva constitución provisional que estaría en vigor hasta que se celebraran elecciones multipartidistas en un plazo de 15 meses. UN ٦٢٩ - وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وقﱠع رئيس زائير قانونا بإصدار دستور مؤقت جديد ليطبق إلى أن تجرى الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في غضون ١٥ شهرا.
    629. El 9 de abril de 1994, el Presidente del Zaire firmó una ley por la que se promulgaba una nueva constitución provisional que estaría en vigor hasta que se celebraran elecciones multipartidistas en un plazo de 15 meses. UN ٦٢٩ - وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وقﱠع رئيس زائير قانونا بإصدار دستور مؤقت جديد ليطبق إلى أن تجرى الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في غضون ١٥ شهرا.
    Paz y democracia. La Comisión expresó su profundo deseo de que se restableciera la democracia multipartidista en Nepal, se celebraran elecciones libres y limpias y se consiguiera finalmente la paz. UN 42 - السلم والديمقراطية - أبدت اللجنة رغبة قوية في إعادة إحلال الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب في نيبال، وفي أن تعقد انتخابات حرة وعادلة بما يؤدي إلى تحقيق السلام في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد