ويكيبيديا

    "se compensa en parte por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يقابلها جزئيا
        
    • يقابله جزئيا
        
    • تقابله جزئيا
        
    • قد جرى تعويضه جزئيا
        
    • ويعوض
        
    • ويقابل جزئياً
        
    El aumento se compensa en parte por una reducción de 32 puestos de contratación internacional. UN والزيادة يقابلها جزئيا نقصان قدره 32 وظيفة دولية.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la reducción propuesta de dos puestos y un voluntario de las Naciones Unidas. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين ثابتتين ووظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    La disminución de las necesidades se compensa en parte por la adquisición de un autobús con el objeto de contar con más opciones de transporte común. UN وانخفاض الاحتياجات يقابله جزئيا اقتناء حافلة لتعزيز خيارات النقل الجماعي. تكنولوجيات المعلومات
    Esa diferencia se compensa en parte por la reducción neta de 41 puestos de contratación nacional, que pasaron de 694 a 653. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا تخفيض صاف بمقدار 41 وظيفة وطنية، من 694 إلى 653 وظيفة.
    La disminución se compensa en parte por los aumentos en los gastos de combustible. UN وهذا الانخفاض تقابله جزئيا زيادات في تكاليف الوقود.
    El Comité toma nota de que esta deficiencia se compensa en parte por la actualización oral del informe, así como por las respuestas verbales dadas a la lista de preguntas y otras preguntas planteadas por el Comité durante el examen del informe del Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Un análisis del crecimiento positivo y negativo de los 244 subprogramas del presupuesto muestra que 182 subprogramas aumentaron en total 115,0 millones de dólares, lo que se compensa en parte por el hecho de que 62 subprogramas registraron una disminución total de 100,0 millones de dólares. UN ويظهر من تحليل للنمو الإيجابي والسلبي في 244 من البرامج الفرعية في الميزانية أن 182 من البرامج الفرعية شهدت نموا يبلغ مجموعه 115 مليون دولار يقابلها جزئيا 62 من البرامج الفرعية التي انخفضت تكلفتها بما مجموعه 100 مليون دولار.
    Un análisis del crecimiento positivo y negativo de los 244 subprogramas del presupuesto muestra que 182 subprogramas aumentaron en total 115,0 millones de dólares, lo que se compensa en parte por el hecho de que 62 subprogramas registraron una disminución total de 100,0 millones de dólares. UN ويظهر من تحليل للنمو الإيجابي والسلبي في 244 من البرامج الفرعية في الميزانية أن 182 من البرامج الفرعية شهدت نموا يبلغ مجموعه 115 مليون دولار يقابلها جزئيا 62 من البرامج الفرعية التي انخفضت تكلفتها بما مجموعه 100 مليون دولار.
    El aumento de la necesidad de recursos se debe al aumento de los costos estimados de los viajes a la BLNU, que se compensa en parte por la reducción de las necesidades de recursos para viajes en la zona de la Misión. UN 58 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المقدرة للسفر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وهي زيادة يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلّقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la eliminación de las necesidades de recursos estimadas en relación con la adquisición de equipo y suministros de aeródromo, para lo cual se consignaron créditos en el presupuesto para 2007/2008. UN 119 - وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا إلغاء الاحتياجات المقدرة من الموارد في ما يتعلق بشراء معدات ولوازم لمهابط الطائرات التي رُصدت لها اعتمادات في ميزانية الفترة 2007-2008.
    El aumento de los recursos necesarios se compensa en parte por la disminución de las necesidades de transporte aéreo como resultado de un número menor de aviones, tras la finalización de las elecciones en el período 2008/2009. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى النقل الجوي نشأ عن انخفاض في عدد الطائرات بعد إتمام الانتخابات في الفترة 2008/2009.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la reducción de la partida para gastos de flete y cargos conexos asociados con el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes, la mayoría del cual se supone que estará en el teatro de operaciones antes del inicio del ejercicio presupuestario. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا انخفاض في الاعتمادات المخصصة لتكاليف رسوم الشحن وما يتصل بها فيما يخص نشر المعدات المملوكة للوحدات، التي من المفترض أن معظمها كان موجودا في مسرح العمليات قبل بداية فترة الميزانية.
    Esta disminución se compensa en parte por el efecto retardado de un puesto de categoría P-3 creado en el bienio 2010-2011. UN وهذا المبلغ يقابله جزئيا الأثر المؤجل لوظيفة برتبة ف-3 أنشئت في فترة السنتين 2010-2012.
    La diferencia se compensa en parte por las necesidades adicionales relacionadas con la asignación de los gastos indirectos de apoyo a Umoja y otros sistemas de tecnología de la información en el terreno. UN والفرق يقابله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتوزيع التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    La diferencia se compensa en parte por menores necesidades para la detección de minas y funciones relacionadas con las actividades relativas a las minas, como resultado de la transferencia de las actividades relativas a las minas al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por necesidades adicionales en relación con la reforma y renovación de locales, debidas al traslado del cuartel general de la Misión desde el centro de Pristina hasta el recinto administrativo, y por los servicios de reforma y renovación necesarios para adaptar los locales del recinto administrativo a las normas. UN والتخفيض العام في الاحتياجات المقدرة يقابله جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بالتغييرات والتجديدات في الخدمات نتيجة لنقل مقر البعثة من مركز بريشتينا إلى المجمع الإداري وتغيير خدمات التجديد المطلوبة لجعل المباني القائمة في المجمع الإداري متفقة مع المعايير المطلوبة.
    Esa diferencia se compensa en parte por la exclusión del crédito para un pago adicional a los países que aportan contingentes, que se había aprobado para el ejercicio 2013/14 con arreglo a la resolución 67/261 de la Asamblea General. UN والفرق يقابله جزئيا استبعاد الاعتماد المخصص لدفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات تمت الموافقة عليه للفترة 2013/2014 وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 67/261.
    La diferencia se compensa en parte por menores necesidades para el consumo de combustible diésel y la reducción de las tasas operacionales y de mantenimiento del contrato " llave en mano " , así como la reducción de créditos para reservas estratégicas de combustible debido a la demora en la aprobación de la movilización de combustible en el aeropuerto de N̕ Djili. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستهلاك وقود الديزل وما يتصل بذلك من تخفيضات في رسوم التشغيل والصيانة في عقد الإنجاز الكلي، وانخفاض الاعتمادات المخصصة لاحتياطيات الوقود الاستراتيجية وذلك نتيجة للتأخّر في الموافقة على التعبئة بالوقود في مطار ندجيلي.
    La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por el aumento de las necesidades relativas a servicios de apoyo a las comunicaciones, debido a la necesidad de superar la escasez de técnicos en la Misión y a la adquisición de equipo de comunicaciones adicional crucial para las necesidades de la Misión en materia de comunicaciones. UN وهذا التخفيض الإجمالي في الاحتياجات المقدرة تقابله جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بخدمات دعم الاتصالات نتيجة لضرورة تخفيف النقص في عدد التقنيين بالبعثة والحصول على معدات اتصالات إضافية لازمة لسد احتياجات البعثة فيما يتعلق بالاتصالات.
    La mencionada reducción de las necesidades se compensa en parte por un aumento de 86.800 dólares (12,2%) en concepto de gastos de personal militar y de policía que obedece principalmente a un cambio en la metodología para calcular la estimación de los gastos relativos a las indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN والانخفاض في الاحتياجات المذكور أعلاه تقابله جزئيا زيادة قدرها 800 86 دولار (12.2 في المائة) في تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وهي زيادة تعزى أساسا إلى تغير في المنهجية المتبعة في حساب تقديرات تكاليف حالات الوفاة والعجز.
    El Comité toma nota de que esta deficiencia se compensa en parte por la actualización oral del informe, así como por las respuestas verbales dadas a la lista de preguntas y otras preguntas planteadas por el Comité durante el examen del informe del Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por la supresión de un puesto del Servicio Móvil, a saber, el de oficial de transporte, en la Sección de Transporte que se propone. UN ويعوض عن الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية وهي وظيفة مسؤول نقل، في قسم النقل المقترح إنشاؤه.
    La reducción general de las necesidades estimadas se compensa en parte por el aumento de las necesidades en concepto de gasolina, aceite y lubricantes debido al aumento de los precios del combustible. UN ويقابل جزئياً انخفاض الاحتياجات التقديرية عموما زيادة في الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم تعزى إلى زيادة أسعار الوقود. الإدارة: انخفاض المدخلات والنواتج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد