ويكيبيديا

    "se compone de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويتألف من
        
    • يتكون من
        
    • وتتألف من
        
    • وتتكون من
        
    • وهو يتألف من
        
    • ويتكون من
        
    • وهي تتألف من
        
    • وتتكون هذه الاستراتيجية من
        
    • وتتألف اللجنة من
        
    • الدائم المكون من
        
    • فيتألف من
        
    • وهي تتكون من
        
    • هيئة توحد بين
        
    • ويتكون البرلمان من
        
    • ويتألف المجلس من
        
    Es el recinto de refugiados más grande del mundo. se compone de cinco campamentos y alberga a casi 500.000 refugiados. UN ويعتبر هذا المخيّم أكبر مجمّع للاجئين في العالم، ويتألف من خمسة مخيمات، ويؤوي قرابة 000 500 لاجئ.
    La Sección está dirigida por un jefe y se compone de los Servicios de Protección, Apoyo y Operaciones. Tiene una plantilla de 43 funcionarios. UN وللقسم رئيس يتولى شؤونه، ويتألف من وحدة الحماية ووحدة الدعم ووحدة العمليات، ويبلغ مجموع عدد العاملين فيه 43 موظفا.
    En consecuencia, la parte del informe del Grupo de Expertos sobre armas pequeñas en la que figuran las conclusiones se compone de dos series de recomendaciones. UN لذلك، فإن الجزء الختامي من تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحـــــة الصغيرة يتكون من مجموعتين من التوصيات.
    Este documento, que todavía está en forma provisional, se compone de seis volúmenes. UN ولا تزال الوثيقة في شكل مسودة، وتتألف من ستة مجلدات.
    se compone de dos zonas geológicas distintas, cuyo tamaño es aproximadamente el mismo. UN وتتكون من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا.
    Sección de Investigación. La sección, encabezada por un Director de Investigaciones, se compone de nueve equipos multidisciplinarios de investigación, un equipo de estrategia, una Dependencia Forense y servicios de interpretación. UN ٣٠ - قسم التحقيقات - يرأس هذا القسم مدير تحقيقات، وهو يتألف من تسعة أفرقة تحقيق متعددة التخصصات، وفريق للاستراتيجية، ووحدة للطب الشرعي، وخدمات للترجمة الشفوية.
    se compone de dos sectores de consignaciones: apoyo a los programas (sede) y apoyo a los programas (oficinas por países). UN ويتكون من بندي اعتماد، وهما الدعم البرنامجي (في المقر) والدعم البرنامجي (في المـكاتب القـطرية).
    Esa dependencia está en Lima, se compone de jueces (vocales) superiores y está encabezada por un magistrado de la Corte Suprema. UN وتتخذ هذه اﻵلية مدينة ليما مقراً لها. وهي تتألف من كبار القضاة، ويرأسها أحد قضاة المحكمة العليا.
    La Sección está dirigida por un jefe y se compone de servicios de protección, apoyo y operaciones, con una plantilla total de 43 funcionarios. UN وللقسم رئيس يتولى شؤونه، ويتألف من وحدة الحماية ووحدة الدعم ووحدة العمليات، ويبلغ مجموع عدد العاملين فيه 43 موظفا.
    La mayoría de los litigios civiles son considerados inicialmente por una junta de conciliación, que funciona en todos los municipios y se compone de ciudadanos ordinarios. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    Actualmente se compone de 230 miembros, elegidos en circunscripciones electorales geográficamente definidas en la ley. UN ويتألف من 230 عضواً، منتخبين من دوائر محددة جغرافياً وفقاً للقانون.
    Consiste en tres secciones, ya que el país se compone de la República de Karakalpakstán y 12 provincias. UN إنه يتكون من ثلاثة مستويات، لأن البلد يشمل جمهورية كاراكالباكستان و 12 ولاية.
    También se ha creado un consorcio de parajuristas que se compone de cinco organizaciones locales que prestan servicios jurídicos gratuitos. UN وأنشئ أيضا اتحاد لمنظمات المساعدين القانونيين يتكون من خمس منظمات محلية تقدم الخدمات القانونية بالمجان.
    Pero en la última década, hemos aprendido que la mayor parte de nuestro universo se compone de partículas invisibles llamadas materia oscura. Open Subtitles ولكن في العقد الماضي، تعلمنا أن معظم كوننا يتكون من جُسيمات غير مرئية تسمى المادّة المظلمة.
    se compone de tres períodos de 12 semanas aproximadamente con unas breves vacaciones al final de cada período. UN وتتألف من ثلاث فترات مدة كل منها ٢١ أسبوعاً تقريباً مع مدة اجازة قصيرة في نهاية كل فترة.
    El Gobierno de Guam se elige localmente3 y se compone de tres poderes independientes: ejecutivo, legislativo y judicial. UN وتتألف من فروع تنفيذية وتشريعية وقضائية مستقلة.
    se compone de dos zonas geológicas bien diferenciadas y de casi el mismo tamaño. UN وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا.
    se compone de 12 ministros que se organizan en salas especializadas. UN وتتكون من 12 قاضيا موزعين على دوائر متخصصة.
    se compone de una introducción y cuatro capítulos, así como de una adición que comprende información actualizada sobre casos de los que ya se ha informado en ocasiones anteriores. UN وهو يتألف من مقدمة وأربعة فصول. ويُستكمل التقرير بإضافة تحتوي على ما استجد من معلومات عن حالات سبق للمقرر الخاص أن قدم تقارير بشأنها.
    47. El único órgano de poder legislativo de Ucrania es el Consejo Supremo que se compone de 450 diputados del pueblo elegidos por un mandato de cuatro años mediante sufragio universal, directo e igual y voto secreto por circunscripciones electorales cuyo número de electores es similar. UN ٧٤- يعتبر المجلس اﻷعلى في أوكرانيا الهيئة الوحيدة للسلطة التشريعية في أوكرانيا. ويتكون من ٠٥٤ نائبا من نواب الشعب الذين ينتخبون لمدة أربع سنوات على أساس حق الانتخاب العام والمباشر والمتساوي عن طريق الاقتراع السري في دوائر انتخابية تشتمل على عدد متماثل تقريبا من الناخبين.
    se compone de 50 organizaciones de mujeres que reúnen a más de 8 millones de mujeres de todo el Reino Unido. UN وهي تتألف من ٥٠ منظمة نسائية، وتضم عضوية إجمالية تربو على ٨ ملايين امرأة في كافة أنحاء المملكة المتحدة.
    se compone de medidas de aplicación de la ley, programas de generación de ingresos y oportunidades de educación. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لتوليد الدخل وفرص للتعليم.
    La Comisión se compone de 34 miembros, cuyo mandato expirará a fines de 2011. UN وتتألف اللجنة من 34 عضوا تنتهي مدة عضويتهم في نهاية عام 2011.
    El marco en el que se inscriben los esfuerzos realizados por Qatar para preservar los derechos humanos se basa en la Constitución Permanente del país, que se compone de 150 artículos en los que se consagran los principios que rigen la política del Estado, entre ellos, los principios de la separación de poderes, el estado de derecho, la independencia del poder judicial y la garantía de los derechos y las libertades fundamentales. UN إن إطار جهود دولة قطر لحماية حقوق الإنسان مبنياً على الدستور الدائم للدولة وقد تضمن الدستور الدائم المكون من 150 مادة المبادئ الموجهة لسياسة الدولة، بما في ذلك: التأكيد على مبادئ فصل السلطات، وسيادة حكم القانون واستقلال القضاء، وكفالة الحقوق والحريات الأساسية.
    El Senado se compone de 81 senadores elegidos por 6 años. UN أما مجلس الشيوخ فيتألف من 81 عضواً ينتخبون لمدة ست سنوات.
    se compone de agentes especialmente capacitados de cada uno de los 25 cuerpos, que desempeñan funciones de policía en virtud de la Ley de extranjería. UN وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب.
    9. Incorvuz XXI El International Coordination Council of Educational Institutions Alumni, Incorvuz XXI, se compone de antiguos alumnos extranjeros de centros de enseñanza superior de la Federación de Rusia y las antiguas repúblicas. UN المجلس التنسيقي الدولي لخريجي مؤسسات التعليم العالي (إنكورفوز - 21) هيئة توحد بين قدامى الخريجين الأجانب من مؤسسات التعليم العالي في الاتحاد الروسي والجمهوريات السابقة على مستوى العالم.
    se compone de 150 representantes elegidos por un mandato de cuatro años. UN ويتكون البرلمان من 150 عضوا ينتخبون لمدة أربع سنوات.
    se compone de altos representantes del Gobierno, instituciones científicas y organizaciones no gubernamentales. UN ويتألف المجلس من كبار ممثلي الإدارة، والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد