ويكيبيديا

    "se consideró" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورئي
        
    • رئي
        
    • اعتبر
        
    • واعتبر
        
    • اعتُبر
        
    • واعتُبر
        
    • وارتئي
        
    • ارتئي
        
    • اعتبرت
        
    • ورُئي
        
    • وقيل
        
    • واعتبرت
        
    • رُئي
        
    • اعتُبرت
        
    • وارتُئي
        
    se consideró que, salvo que se efectuaran esas enmiendas en el párrafo, sería preferible suprimir toda la cuestión 11. UN ورئي أنه اذا لم يجر ادخال تلك التعديلات على الفقرة فمن اﻷفضل حذف البند ١١ برمته.
    se consideró útil la inclusión de datos sobre los recursos del presupuesto ordinario. UN ورئي أن إدراج بيانات بشأن موارد الميزانية العادية هو أمر مفيد.
    Para el éxito de las políticas nacionales se consideró necesario un entorno exterior favorable. UN إذ رئي أن توفر البيئة الخارجية المواتية أمر ضروري لنجاح السياسات الوطنية.
    Esta medida se consideró necesaria al descubrirse que varios " correos " habían introducido heroína en el país oculta en las cavidades corporales. UN وقد اعتبر هذا اﻹجراء ضروريا حين وجد أن عددا من مهربي المخدرات يجلبون الهيرويين إلى البلاد مخبأ في فتحات أجسادهم.
    A raíz de ese incidente, se consideró necesario restringir de manera proporcionada sus movimientos para llevar a cabo la expulsión con éxito. UN واعتبر من اللازم نتيجة هذه الحادثة استخدام وسائل لتقييد الحرية متناسبة مع سلوكه من أجل تنفيذ عملية طرده بنجاح.
    También una declaración tres semanas después de la comunicación de falta de conformidad se consideró hecha en tiempo oportuno. UN كما أن الإعلان بعد مرور ثلاثة أسابيع على الإشعار بعدم المطابقة اعتُبر في الوقت المناسب أيضاً.
    se consideró que la disposición modelo sólo debía regular la coordinación a nivel del Estado promulgante y no tratar de establecer un régimen transfronterizo. UN واعتُبر أنه ينبغي أن لا يتناول الحكم النموذجي إلا التنسيق داخل الدولة المشترعة وأن لا يحاول اقامة نظام عبر الحدود.
    se consideró conveniente que estas actividades siguieran siendo un elemento prioritario del programa de trabajo de la UNCTAD. UN وارتئي أن من المستصوب أن تظل هذه اﻷنشطة بنداً يحظى باﻷولوية في برنامج عمل اﻷونكتاد.
    se consideró que el debate en la Sexta Comisión debería ser más estructurado. UN ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما.
    se consideró necesario que el PNUD trazara un cuadro significativo y honesto de las consecuencias de sus intervenciones. UN ورئي من الضروري أن يرسم البرنامج اﻹنمائي صورة تتسم بالدلالة واﻷمانة للنتائج المترتبة على تدخلاته.
    También se consideró que el protocolo facultativo debía aplicarse a todas las situaciones, no sólo a las de conflicto armado. UN ورئي كذلك أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن ينطبق على جميع الحالات، وليس فقط في حالة النزاع المسلح.
    Por ello se consideró esencial seguir celebrando las reuniones con carácter alternativo. UN لذلك رئي من الضروري الحفاظ على خطة عقد الاجتماعات بالتناوب.
    Sin embargo, se consideró que era mucho más difícil evaluar si una determinada reserva era incompatible con el objeto y el fin del tratado. UN ومع هذا رئي أن من اﻷصعب كثيرا تحديد ما إذا كان تحفظ معين يتعارض مع موضوع معاهدة ما والغرض منها.
    Esto último se consideró una medida importante para contrarrestar el gran poder esgrimido por grupos de la delincuencia organizada. UN وقد اعتبر هذا التدبير اﻷخير ذا أهمية في مواجهة القوة الهائلة التي اكتسبتها الجماعات الاجرامية المنظمة.
    se consideró que el Comité de Publicaciones era un mecanismo positivo que permitiría mejorar en general las publicaciones del PNUD. UN واعتبر أن لجنة المنشورات تشكل آلية إيجابية وأنها ستؤدي إلى إدخال تحسينات شاملة على منشورات البرنامج اﻹنمائي.
    se consideró además que era importante incluir una referencia al principio de la utilización sostenible. UN وفضلا عن ذلك، فقد اعتُبر من المهم إدراج إشارة إلى مبدأ الاستخدام المستدام.
    se consideró inhabitual para esta cuenta el referido depósito de 89.975 dólares, que equivale a 95,55 millones de chelines. UN واعتُبر مبلغ 975 89 دولار الذي يعادل 95.55 مليون شلن مرتفعا بشكل غير عادي لذلك الحساب.
    se consideró que era necesaria una mayor cooperación e intercambio de información en esta esfera a fin de conseguir una mayor uniformidad y cohesión. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    Por consiguiente, se consideró importante que los magistrados se eligieran sobre la base de una representación geográfica equitativa. UN وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Por consiguiente, se consideró adecuado el artículo contenido en el proyecto del CMI. UN وبالتالي اعتبرت المادة الواردة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مادة مناسبة.
    se consideró en general que el Reglamento ya contenía suficientes salvaguardias a este respecto. UN ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن.
    se consideró que las zonas costeras eran las partes del territorio más vulnerables. UN وقيل إن المناطق الساحلية في الجزيرة هي أكثر أنحاء البلد ضعفاً.
    El resultado se consideró inválido porque la participación había sido inferior al 50% del electorado. UN واعتبرت النتيجة باطلة لأن نسبة المشاركين قلت عن 50 في المائة من الناخبين.
    se consideró que la forma en que se había llegado a esa cifra debía ser más transparente. UN وقد رُئي أن الطريقة التي تم التوصل بها إلى هذا الرقم ينبغي أن تكون أكثر شفافية.
    En 1992 se envió al Comité del Programa y de la Coordinación un plan de amplio alcance que no se consideró satisfactorio. UN ذلك أنه بدءا من عام 1992، قُدمت خطة شاملة لأفريقيا إلى لجنة البرنامج والتنسيق لكنها اعتُبرت خطة غير مُرضية.
    se consideró en general que se trataba de uno de los artículos más importantes del proyecto de convenio, que tenía considerables repercusiones en la práctica. UN وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد