ويكيبيديا

    "se considera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعتبر
        
    • تعتبر
        
    • يُعتبر
        
    • ويعتبر
        
    • يُنظر
        
    • ينظر
        
    • وينظر
        
    • وتعتبر
        
    • يعد
        
    • ويعتقد
        
    • تُعتبر
        
    • يعتقد
        
    • اعتبر
        
    • ويُنظر
        
    • ويُعتقد
        
    Teniendo todo eso en cuenta, el programa del Gobierno se considera oportuno. UN وفي ضوء ذلك، يعتبر أن برنامج الحكومة جاء في حينه.
    Por encima de todo, la población de Cachemira no se considera parte de la India. UN واﻷهم من هذا كله أن شعب كشمير لا يعتبر نفسه جزءا من الهند.
    se considera que esas actas literales son muy útiles para dichos órganos en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN وهذه المحاضر الحرفية تعتبر جمة الفائدة لتلك الهيئات في أداء الولايات المعهود بها الى كل منها.
    Sin embargo, conviene señalar que aunque se considera que Politika apoya al Gobierno, recientemente se ha distanciado de la política oficial. UN ولكن يجدر التنويه أن صحيفة بوليتيكا وإن كانت تعتبر موالية للحكومة، قد نأت بنفسها مؤخرا عن السياسة الحكومية.
    Dentro de la Oficina, se considera que el SIIG, en general, es más un inconveniente que una oportunidad. UN ففي هذا المكتب، يُعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على نطاق واسع إزعاجا أكثر منه فرصة.
    se considera en general que el Estatuto constituye un nuevo jalón en el ámbito del derecho penal internacional. UN ويعتبر النظام اﻷساسي للمحكمة على نطاق واسع بمثابة فتح جديد في ميدان القانون الجنائي الدولي.
    A nivel mundial, la migración internacional se considera cada vez más un instrumento de desarrollo. UN وعلى الصعيد العالمي، يُنظر بشكل متزايد إلى الهجرة الدولية على أنها أداة إنمائية.
    La discriminación basada en el embarazo se considera como una discriminación de género. UN كما أن التمييز على أساس الحمل يعتبر تمييزا على أساس الجنس.
    En realidad, se considera afortunados a quienes consiguen esos empleos porque tienen un ingreso. UN والواقع أن من يحصل على العمل يعتبر محظوظاً ﻷنه يؤمن الدخل لنفسه.
    Dicho sistema se considera, sobre todo, contrario a las obligaciones respecto de los funcionarios. UN ففي المقام اﻷول، يعتبر هذا النظام متعارضا مع الالتزامات القائمة لقاء الموظفين.
    Además, en estas zonas hay menos probabilidades que las mujeres denuncien una violación, porque en algunas culturas no se considera un delito. UN وعلاوة على ذلك، تقل في هذه المناطق احتمالات ابلاغ المرأة عن الاغتصاب لكونه لا يعتبر جريمة في بعض الثقافات.
    La situación del abadejo de Alaska en el Pacífico nororiental se considera buena. UN تعتبر حالة رصيد سمك البلوق في شمال شرق المحيط الهادئ جيدة.
    Todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    Todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    La CFR defiende obstinadamente los casos relativos al racismo, pero se considera siempre una mediadora. UN وتحظر اللجنة بإصرار الحالات ذات الطابع العنصري، ولكنها تعتبر نفسها دائما لجنة وساطة.
    La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    Que haya muchos ejemplares de la misma especie en otros lugares no se considera pertinente. UN ويعتبر وجود كثير من نفس اﻷنواع في أماكن أخرى أمــرا ليس له أهميــة.
    La desviación de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) no es una opción, porque el desarrollo se considera la mejor forma de adaptación. UN ولا يُنظر إلى تحويل المساعدة الإنمائية الرسمية على أنه أحد الخيارات باعتبار أن التنمية هي أفضل شكل من أشكال التكيف.
    Sin embargo, en la actualidad se considera perfectamente normal en todas las clases. UN أما اﻵن فإنه ينظر إلى هذا الوضع على أنه طبيعي جدا.
    La intervención del sistema de las Naciones Unidas se considera como otra solución a las enormes carencias sociales. UN وينظر إلى نشاط الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها على أنه بديل لمواجهة القصور الاجتماعي الضخم.
    Baidoa se considera la región más vulnerable, seguida de Mogadishu, Kismayo y Jilib. UN وتعتبر بيدوا من أكثر المناطق تأثرا، تليها مقديشيو، ثم كيسمايو وجيليب.
    Además, se considera conveniente fortalecer las funciones de supervisión interna de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، يعد من المستصوب تعزيز المهام الاشرافية الداخلية للمنظمة.
    se considera que de ese grupo de países, Bahrein fue el único cuyas importaciones registraron un ligero descenso. UN ويعتقد أن البحرين هو البلد الوحيد في هذه المجموعة الذي سجل انخفاضا طفيفا في الواردات.
    Si la información se considera confidencial, así deberá indicarse en el campo correspondiente. UN وإذا كانت المعلومات تُعتبر سرية، ينبغي بيان صفة الميدان المعني هذه.
    Cuando se juzga necesario, los testigos que se considera que corren especial riesgo son cambiados de residencia dentro o fuera de Rwanda. UN وعند الضرورة، فإن الشهود الذين يعتقد بأنهم معرضون للخطر بشكل خاص ينقلون إلى أماكن أخرى داخل رواندا أو خارجها.
    se considera que algunos elementos de ese programa de ajuste han acentuado los efectos negativos de la guerra en las poblaciones urbanas y rurales. UN وقد اعتبر أن بعض عناصر برنامج التكيف قد أضافت إلى أثر الحرب الضار على سكان المدن واﻷرياف.
    En general, se considera que su proceso de reestructuración ha surtido efectos positivos, obtenidos en un período de tiempo relativamente corto. UN ويُنظر بصفة عامة، إلى عملية إعادة تشكيله على أنها أدت إلى نتائج إيجابية، وأنجزت خلال فترة قصيرة نسبيا.
    se considera que podría proporcionar ingresos al Territorio sin que la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau tenga que hacer una inversión de capital fijo. UN ويُعتقد أن تلك الشركة ستدر عائدات على الإقليم دون أن يتطلب ذلك من شركة تيليتوك إنفاق قدر هائل من الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد