No se consignaron créditos para esta partida en la estimación original de gastos de 1994. | UN | ولم يرصد أي اعتماد في إطار هذا البند في التقديرات اﻷصلية للتكاليف لعام ٤٩٩١. |
Por consiguiente, no se consignaron créditos para las partidas de dietas por misión, gastos de viaje y prestación para ropa y equipo durante el período del mandato ni se incurrió en gasto alguno. | UN | وبالتالي لم يرصد أي اعتماد لبدل اﻹقامة، وتكاليف السفر وبدل الملبس والمعدات خلال فترة الولاية ولم تتكبد أي نفقات. |
No se consignaron créditos para horas extraordinarias o personal temporario general durante el período. | UN | ولم يرصد أي اعتماد تحت بند العمل اﻹضافي أو المساعـدة المؤقتة العامة خلال هذه الفترة. |
se consignaron créditos para el alquiler de tres lanchas de desembarco a un costo de 70.800 dólares por unidad por mes. | UN | ٣٧ - رصد اعتماد لاستئجار ثلاث وحدات من سفن اﻹنزال قدره ٨٠٠ ٧٠ دولار لكل وحدة في الشهر. |
se consignaron créditos en concepto de personal local por contrata a fin de complementar la labor de los oficiales de seguridad de contratación internacional. | UN | وتم رصد اعتماد لتغطية تكاليف التعاقد مع موظفين محليين لاستكمال موظفي اﻷمن الدوليين. |
En las estimaciones iniciales de gastos no se consignaron créditos para grupos electrógenos, lo cual redundó en la necesidad de recursos adicionales bajo este epígrafe. | UN | ولم يرصد اعتماد للمولدات الكهربائية في التقدير المبدئي للتكاليف الذي أدى إلى احتياج إضافي في هذا البند. |
2. En el período de que se informa no se consignaron créditos para esta partida. | UN | ٢ - لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند للفترة المشمولة بالتقرير. |
12. No se consignaron créditos en relación con estas partidas. | UN | ١٢ - لم يرصد أي اعتماد تحت البندين السابقين. |
16. No se consignaron créditos en relación con esta partida. | UN | ١٦ - لم يرصد أي اعتماد تحت البندين السابقين. |
Aunque no se consignaron créditos para tratamiento y servicios médicos, la Misión de Asistencia incurrió en gastos imprevistos por valor de 1.000 dólares por la atención hospitalaria de urgencia prestada a un funcionario. | UN | وفي حين أنه لم يرصد أي اعتماد من أجل العلاج الطبي والخدمات الطبية، فإن بعثة المساعدة تكبدت نفقات غير منتظرة قدرها ٠٠٠ ١ دولار من أجل رعاية المستشفى الطارئة التي وفرت ﻷحد الموظفين. |
23. No se consignaron créditos en relación con estas partidas. | UN | ٢٣ - لم يرصد أي اعتماد تحت البنود السابقة. |
3. No se consignaron créditos para esta partida. | UN | ٣ - لم يرصد أي اعتماد لهذا البند. |
5. Raciones. se consignaron créditos para comprar raciones para casos de emergencia debido a la escasez de alimentos y agua embotellada. | UN | ٥ - حصص اﻹعاشة - رصد اعتماد لشراء حصص اﻹعاشة للطوارئ لمواجهة النقص في السلع الغذائية والمياه المعبأة. |
se consignaron créditos para suministros de conservación, estimados en 400 dólares mensuales, para el edificio del cuartel general de la misión y los puestos exteriores. | UN | لذلك رصد اعتماد مقداره ٠٠٤ دولار في الشهر لمباني مقر البعثة والمحطات الخارجية التابعة لها. |
Se recuerda que en 2001, cuando se creó el Grupo de Vigilancia, se consignaron créditos por un valor de 40.600 dólares para la adquisición de muebles y equipo. | UN | ويجب التنويـه بأنــه تــم رصد اعتماد قدره 600 40 دولار لشراء أثاث ومعدات عند إنشاء الفريق في عام 2001. |
Por esta razón, en las estimaciones de gastos no se consignaron créditos para viajes de repatriación. | UN | ولهذا السبب لم يرصد اعتماد في تقديرات التكلفة لسفرهم للعودة الى الوطن. |
En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se consignaron créditos para viajes, dietas y otros gastos. | UN | ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف الاحتياجات من السفر وبدل الإقامة اليومي وغيرها من الاحتياجات المتنوعة. |
se consignaron créditos aparte para piezas de repuesto que figuraban en diversas partidas y cuyo costo debía reembolsarse con arreglo a cartas de asignación. | UN | ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
se consignaron créditos para comprar raciones para casos de emergencia a fin de cubrir la escasez de alimentos y agua embotellada. | UN | كان مدرجا مبلغ لشراء جرايات للطوارئ لمواجهة النقص في السلع الغذائية والمياه المعبأة. |
26. No se consignaron créditos para esta partida. | UN | ٢٦ - لم يدرج اعتماد تحت هذا البند. |
21. No se consignaron créditos para esta partida. | UN | ١٢- لم يكن مدرجا أي مبلغ في إطار هذا البند. |
Además, se recibieron contribuciones en especie de Kuwait por la suma de 2.610.410 dólares y del Iraq por la suma de 90.150 dólares respecto de las cuales no se consignaron créditos presupuestarios. | UN | كما وردت تبرعات عينية من الكويت قدرها 410 610 2 دولارات ، وتبرعات عينية من العراق قدرها 150 90 دولارا، لم تُدرج لها مبالغ في الميزانية. |
La diferencia refleja el hecho de que los servicios de consultoría prestados en relación con el estudio sobre el reembolso de los gastos de personal de los contingentes, para los que se consignaron créditos en el presupuesto para 2013/14, no serán necesarios en 2014/15. | UN | 233 - يُعزى الفرق إلى عدم الاحتياج في الفترة 2014/2015 إلى الخدمات الاستشارية المقدمة فيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية المتعلقة بتسديد تكاليف القوات، التي تم رصد مبلغ لها في ميزانية الفترة 2013/2014. |
La disminución de las necesidades se debe al hecho de que los gastos no periódicos relacionados con la capacidad de apoyo para la MINUSMA, para los cuales se consignaron créditos en el presupuesto para 2013/14, no serán necesarios para 2014/15. | UN | ٦٤ - ويعزى انخفاض الاحتياجات إلى أن التكاليف غير المتكررة المرتبطة بالقدرة على مساندة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، التي رُصِد اعتماد لها في ميزانية الفترة 2013/2014، لن تكون لازمة في الفترة 2014/2015. |
No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. | UN | وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
c Contribución voluntaria en especie por valor de 585.500 dólares, recibida de Suiza, en relación con la que se consignaron créditos presupuestarios para una estación de radio. | UN | (ج) تمثل تبرعات عينية مقدمة من سويسرا بمبلغ قدره 500 585 دولار، أدرجت مخصصات لها في الميزانية لمحطة إذاعة. |
21. El valor anual de estas contribuciones, para las cuales no se consignaron créditos, se estima en 5.229.500 dólares sobre la base de los costos estándares de las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وتقدر القيمة السنوية للمساهمات التي لم يرصد لها اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٢٢٩ ٥ دولار طبقا للتكلفة القياسية لﻷمم المتحدة. |