Por consiguiente, se convino en suprimir la referencia al funcionamiento electrónico obligatorio. | UN | ومن ثم، اتُّفق على حذف الإشارة إلى إلزامية الاشتغال إلكترونيا. |
Habida cuenta de que en el Reglamento de 2010 no figuran criterios para determinar esas circunstancias, se convino en suprimir la última frase del párrafo 53. | UN | ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة. |
103. En cuanto al párrafo 5), se convino en suprimir el texto entre corchetes. | UN | 103- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اتُّفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
En cuanto a la redacción, se convino en suprimir las palabras " [En] virtud de un contrato de transporte " , que se consideraron una repetición innecesaria del ámbito de aplicación del artículo. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اتفق على حذف عبارة " بموجب عقد نقل " ، ﻷنها تكرر اﻹشارة دون داع إلى نطاق تطبيق المادة. |
111. se convino en suprimir esta definición. | UN | 111- اتفق على حذف هذا التعريف. |
50. se convino en suprimir las palabras " al empleo de " del encabezamiento del párrafo 1. | UN | 50- اتُّفِق على حذف كلمة " استخدام " في فاتحة الفقرة 1. |
82. Conforme a lo decidido en anteriores debates del Grupo de Trabajo, se convino en suprimir las referencias a los procesos oficiosos en el párrafo 22 y en todo el proyecto de guía. | UN | 82- إتساقا مع مناقشات الفريق العامل السابقة، اتُفق على حذف الاشارات إلى الاجراءات غير الرسمية من الفقرة 22 ومن كل أجزاء مشروع الدليل. |
Esa sugerencia tuvo aceptación y se convino en suprimir esa expresión. | UN | ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة. |
Por consiguiente, se convino en suprimir el artículo 18. | UN | ومن ثمَّ اتُّفق على حذف المادة 18. |
138. se convino en suprimir, en la versión inglesa, la remisión a " Insolvency estate " donde dice " Estate " . | UN | الحوزة 138- اتُّفق على حذف الإحالة إلى " حوزة الإعسار " . |
Subsiguientemente se convino en suprimir el inciso iv) del apartado b) del párrafo 1) y hacer mención de las características ecológicas en el inciso ii) de la misma disposición. | UN | ومن ثم اتُّفق على حذف الفقرة (1) (ب) `4` والإشارة عوضاً عنها إلى الخصائص البيئية في الفقرة 1 (ب) `2`. |
174. Tras ulteriores deliberaciones se convino en suprimir el artículo 69 y en incluir en el artículo 63 un nuevo párrafo 3 que dijera: " Todo proveedor o contratista podrá apelar por la vía judicial contra toda decisión emitida por la vía administrativa con arreglo a los artículos 65 o 66 de la presente Ley ante [nombre del foro judicial competente] " . | UN | 174- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المادة 69 وعلى إضافة فقرة جديدة بالرقم 3 في المادة 63 وأن يكون نصها كما يلي: " يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول أن يستأنف أيَّ قرار متَّخَذ بشأن إجراءات الاعتراض بمقتضى المادة 65 أو المادة 66 من هذا القانون لدى [يُدرَجُ هنا اسم المحكمة أو أسماء المحاكم]. " |
51. se convino en suprimir las palabras " o a la plataforma ODR " en los párrafos 2 y 3. | UN | 51- اتُّفق على حذف عبارة " أو منصة تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر " من الفقرتين (2) و(3). |
57. se convino en suprimir los corchetes en la palabra " [sistema] " (en la versión inglesa; esta enmienda no se aplica a la versión española, pues la palabra " sistema " no se puso entre corchetes). | UN | 57- اتُّفق على حذف المعقوفتين حول كلمة " [نظام] " . |
99. Tras deliberar, se convino en suprimir los corchetes de la variante " [tres (3) días] " . | UN | 99- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف المعقوفتين حول عبارة " [ثلاثة (3) أيام] " . |
65. Tras deliberar, se convino en suprimir el término " ciertos " , quedando entendido que el artículo 1 regulaba el ámbito general de aplicación de la convención sobre la transparencia y que las limitaciones relativas a la aplicación de esa convención debían expresarse en el marco de otras disposiciones de la misma. | UN | 65- وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف كلمة " معيَّن " ، على أن يكون مفهوما أنَّ المادة 1 تتناول نطاق التطبيق العام لاتفاقية الشفافية وأنَّ القيود المتعلقة بتطبيقها سوف ترد في أحكام أخرى من تلك الاتفاقية. |
Por consiguiente, se convino en suprimir los corchetes de las palabras “u otro acuerdo multilateral o bilateral”. | UN | لذلك اتفق على حذف المعقوفتين المحيطتين بعبارة " أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف " . |
Por consiguiente, se convino en suprimir el apartado d). | UN | وتبعا لذلك، اتفق على حذف الفقرة الفرعية (د). |
110. Tras deliberar, se convino en suprimir la frase " [o que provenga de otras instituciones arbitrales] " , y en comunicar a las partes la identidad del tercero neutral tras su nombramiento. | UN | 110- وبعد المناقشة اتُّفِق على حذف عبارة " [أو ينتمون إلى مؤسسات تحكيم أخرى " ]؛ وعلى ضرورة إخطار الطرفين بهوية المحايد عند تعيينه. |
118. se convino en suprimir la frase " presentará su renuncia e informará en consecuencia a las partes y al proveedor de servicios ODR " , que figuraba entre corchetes. | UN | 118- اتُّفِق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين وهي " أن يتنحّى ويبلّغ الطرفين ومقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية بذلك " . |
62. Respecto de la recomendación 56, se convino en suprimir las palabras de su encabezamiento " al abrirse un procedimiento de insolvencia " , para que no pudiera inferirse que excluían del ámbito de aplicación el período que media entre la presentación de la solicitud y la declaración de apertura del procedimiento. | UN | 62- فيما يتعلق بالتوصية 56، اتُفق على حذف العبارة " عند بدء إجراءات الإعسار " من المتطلع لإزالة أي ايحاء بأن التوصية لا تنطبق على الفترة التي تتخلل تقديم طلب بشأن البدء والبدء الفعلي. |
17. se convino en suprimir, en el proyecto de preámbulo, las palabras " totalmente o en parte " y en incluirlas en otra disposición del Reglamento. | UN | 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد. |