Fue el tercer Gobernador General de Fiji, en 1983, y, posteriormente, al declararse la República, en 1987, se convirtió en su primer Presidente. | UN | لقد كان ثالث حاكم عام لفيجي، في عام١٩٨٣ ، وبعد ذلك، عندما أعلنت الجمهورية في عام ١٩٨٧، أصبح رئيسها اﻷول. |
Finlandia se convirtió así en el primer país del mundo donde esto se hizo posible. | UN | وبذلك فإن فنلندا هي أول بلد في العالم أصبح فيه ذلك أمرا مستطاعا. |
Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. | UN | تلقت اليونيدو، في الوقت الذي أصبحت فيه وكالة متخصصة، قرضــا بــدون فائــدة من الأمم المتحــدة قــدره 000 000 16 دولار. |
En el siglo XX, la igualdad de género se convirtió en norma. | UN | وفي القرن العشرين أصبحت المساواة بين الجنسين هي العرف السائد. |
Quien sea que haya sido se convirtió en cenizas en una noche. | Open Subtitles | أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها |
Una búsqueda de respuestas con nada a que aferrarme salvo un tatuaje que se convirtió en mi nombre. | Open Subtitles | ابحث عن اجابة من دون اي شيئ استند عليه سوى الوشم الذي اصبح هو اسمي |
Esta guerra, sin precedentes por su escala e intensidad, se convirtió en una gran tragedia para los pueblos de Europa, Asia y el mundo. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
Esa montaña, junto con sus inmediaciones, se convirtió en el primer parque nacional de Nueva Zelandia hace mucho más de 100 años. | UN | هذا الجبل، مع الأرض المحيطة به، أصبح أول حديقة عامة وطنية لنيوزيلندا قبل ما يربو كثيرا على 100 سنة. |
Reconocido como derecho en la jurisprudencia mediante estos dos casos, el derecho se convirtió en un derecho constitucional no escrito. | UN | ولذلك فإن هذا الحق، الذي اعترف به القضاء في هاتين القضيتين، قد أصبح حقاً دستورياً غير مدوّن. |
Durante mi adolescencia, cuando estaba más desesperada, Samaritanos se convirtió en mi salvavidas. | TED | أثناء سنوات مراهقتي حينما كنت أكثر يأساً أصبح السامريون حبل نجاتي |
Richard Jones se convirtió en un importante economista que más tarde influyó en Karl Marx. | TED | ريتشارد جونز أصبح رجلا اقتصاديا مهما و أثّر بعد ذلك على كارل ماركس. |
Adornado con espinas y emitiendo luz etérea, se convirtió en una insignia del amor monástico. | TED | محاط بحزام من الشوك ويصدر منه نور سماوي، وفد أصبح شعاراً للحب الرهباني. |
Transfiriendo su peso de izquierda a derecha y viceversa, Jim se convirtió en las olas. | TED | وبنقل وزنه من اليسار إلى اليمين ثم العودة مجددًا، أصبح جيم هو الموج. |
Cuando la ONUDI se convirtió en organismo especializado recibió de las Naciones Unidas un préstamo sin interés por valor de 16 millones de dólares. | UN | تلقت اليونيدو، في الوقت الذي أصبحت فيه وكالة متخصصة، قرضــا بــدون فائــدة من الأمم المتحــدة قــدره 000 000 16 دولار. |
En 2003 Dinamarca se convirtió en el primer país donante que presentó un informe oficial sobre sus esfuerzos por cumplir con esos requisitos. | UN | وفي عام 2003، أصبحت الدانمرك أول بلد من البلدان المانحة يصدر تقريرا رسميا عن الجهود التي يبذلها للوفاء بتلك المتطلبات. |
Esta semana hace 20 años que Chernobyl se convirtió en el lugar del peor desastre de una central nuclear que haya conocido el mundo. | UN | ففي مثل هذا الأسبوع قبل عشرين سنة أصبحت تشيرنوبيل الموقع الذي حدثت فيه أسوأ كارثة لمحطة طاقة نووية عرفها العالم. |
Detective de homicidios de L.A. que se convirtió en asesino a sueldo. | Open Subtitles | محقق في جرائم القتل بشرطة لوس انجلوس تحول الى قاتل |
se convirtió en el demonio más mortífero que camina sobre la tierra. | Open Subtitles | اعني انه اصبح اكبر شيطان مميت يمشي على سطح الارض |
Ahora, solía ser un escondite pirata, luego se convirtió en plantaciones y demás. | Open Subtitles | لقد كانت تعتبر مخبأ للقراصنة ثم تحولت إلى مزارع وما شابه |
Ahora la película se convirtió en una obra de teatro. Igual es buena. | Open Subtitles | ،لقد تحوّل الفيلم الآن إلى مسرحيّة لا يزال مُمتعاً رُغم ذلك |
En 1996 el país se convirtió en el 29º miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وأصبح البلد، في عام 1996، الدولة العضو التاسعة والعشرين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La KGB lo reclutó allá y lo entrenó en Europa... donde se convirtió en un asesino con demasiado trabajo y poco sueldo. | Open Subtitles | الكْي جي بي درّبَه في أوروبا، حيث أصبحَ بالعمل الكثير اصبح قاتلا |
Por consiguiente, la suma de 49.922.960 rials iraníes se convirtió a una tasa de 67 rials, de lo que resultó un total de 745.118,80 dólares. | UN | وعليه، فقد تم تحويل 960 922 49 ريالاً إيرانياً بسعر 67 ريالاً إيرانياً للدولار الواحد ليبلغ المجمـوع 118.80 745 دولار. |
A partir del 1º de enero de 2002 se convirtió la suma (6.610.000 dólares) en euros de conformidad con la decisión GC.9/Dec.15, lo que dio como resultado un Fondo de Operaciones de 7.423.030 euros. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، حُوّل هذا المبلغ (000 610 6 دولار) إلى اليورو وفقا للمقرر م ع-9/م-15، فأصبح رصيد صندوق رأس المال المتداول 030 423 7 يورو. |
La evaluación se convirtió en un examen de las disposiciones de liderazgo compartido del grupo temático. El examen se finalizó y se formularon recomendaciones para mejorar la gestión conjunta por parte de los dirigentes | UN | حُوِّل التقييم إلى استعراض لترتيبات القيادة المشتركة للمجموعة.وتم الانتهاء من الاستعراض وقُدِّمت التوصيات لتعزيز الإدارة المشتركة من قبل القيادات المشتركة. |
Aunque parezca increíble, la bomba se convirtió en algo aceptable para los dirigentes de muchas naciones. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك يبدو أنه يفوق حد التصديق، باتت القنبلة مقبولة لدى زعماء دول كثيرة. |
Lo superó y se convirtió en un jugador la mar de bueno. | Open Subtitles | حسناً. هو تغلب على ذلك وتحول إلى لاعب هجوم ناجح. |
se convirtió en una violación cuando se desvió del programa de vuelo aprobado y no aterrizó en Zvornik. | UN | وأصبحت تشكل انتهاكا عندما انحرفت من الخطة المقررة لتحليقها من خلال عدم الهبوط في زفورنيك. |
En 1975 se convirtió en un observatorio radioastronómico. | UN | وفي عام 1975 تم تحويله إلى مرصد فلكي راديوي. |