se dará prioridad a los países en desarrollo y a los países de Europa central y oriental. | UN | وستعطى اﻷولوية للبلدان النامية ولبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
se dará prioridad a las aportaciones que realcen la capacidad nacional y promuevan la autosuficiencia en el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وستعطى اﻷولوية للمدخلات التي تعزز القدرة الوطنية وتشجع الاعتماد على الذات في تحقيق التنمية المستدامة. |
se dará prioridad a las declaraciones hechas en nombre de grupos de Partes. | UN | وستُعطى الأولوية للبيانات المدلى بها باسم مجموعات الأطراف. |
Cuando las puntuaciones obtenidas por un candidato externo y un candidato interno sean iguales, se dará prioridad a este último. | UN | وفي حالة تعادل نتائج مقدم الطلب الخارجي مع نتائج الموظف المدني، تعطى الأولوية للأخير. |
se dará prioridad a la utilización de la tecnología para mejorar la tramitación de las transacciones financieras, los servicios que se prestan a los clientes y la calidad y disponibilidad de información financiera oportuna y correcta. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين طريقة تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء والارتقاء بنوعية المعلومات المالية ومدى توافرها من حيث الدقة وحسن التوقيت. |
159. Como parte del programa general de apoyo a las instituciones de derechos humanos propuesto por el Gobierno, se dará prioridad a la Oficina del Defensor. | UN | 159- وستُعطى أولوية لمكتب أمين المظالم كجزء من البرنامج العام لدعم مؤسسات حقوق الإنسان الذي اقترحته الحكومة. |
En la asignación de fondos y expertos se dará prioridad a los países menos adelantados y a los sectores más vulnerables de la población. | UN | وفي تخصيص التمويل والخبرة، ستعطى الأولوية لأقل البلدان نموا ولأكثر القطاعات السكانية حرمانا. |
se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
se dará prioridad a evaluar de qué manera se podrá atender al mejor interés del niño en todos los casos. | UN | وستعطى اﻷولوية لتقييم كيفية ضمان مصالح الطفل في كل اﻷحوال. |
se dará prioridad a las publicaciones para uso en los proyectos de cooperación técnicas, tales como los manuales especializados para la capacitación de la policía, los abogados y los jueces y los trabajadores sociales y encargados de las elecciones. | UN | وستعطى اﻷولوية للمنشورات لاستخدامها في مشاريع التعاون التقني، كالكتب الوجيزة المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة وموظفي الانتخابات والشؤون الاجتماعية. |
se dará prioridad a las esferas de actividad que se relacionen con necesidades de derechos humanos particularmente urgentes en Camboya, como la elaboración de programas para las mujeres, los niños, las minorías y las personas con discapacidades, y la capacitación de las organizaciones no gubernamentales en las técnicas de vigilancia. | UN | وستعطى اﻷولوية لمجالات النشاط ذات الصلة باحتياجات حقوق الانسان العاجلة بوجه خاص في كمبوديا، مثل وضع البرامج للمرأة، واﻷطفال، واﻷقليات، والمعوقين، وتدريب المنظمات غير الحكومية على تقنيات الرصد. |
A corto plazo, se dará prioridad a las instalaciones sanitarias, construyendo unidades de aseo para los cuatro batallones actuales. | UN | وستُعطى الأولوية في الأجل القصير لمرافق الصرف الصحي من خلال توفير المغاسل للكتائب الأربع الموجودة. |
se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. | UN | وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال. |
Si su Estado no pide la extradición, se dará prioridad a la solicitud formulada por el Estado en que haya tenido lugar el delito penal. | UN | وإذا لم تقدم تلك الدولة طلب تسليم، تعطى الأولوية لطلب الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها. |
se dará prioridad a la utilización de la tecnología para mejorar la tramitación de las transacciones financieras, los servicios que se prestan a los clientes y la calidad y disponibilidad de información financiera oportuna y correcta. | UN | وسيتركز الاهتمام على زيادة القدرات التكنولوجية من أجل تحسين طريقة تجهيز المعاملات المالية وخدمات العملاء والارتقاء بنوعية المعلومات المالية ومدى توافرها من حيث الدقة وحسن التوقيت. |
se dará prioridad a la desmovilización de los niños asociados a las fuerzas o grupos armados y las milicias y no se esperará a que se lleve a cabo un proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes adultos. | UN | وستُعطى أولوية لنقل الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة أو المليشيات ولن ينتظر ذلك إلى أن تبدأ عملية رسمية لنزع سلاح المقاتلين الراشدين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Para ello se dará prioridad a la aplicación eficiente de los documentos estratégicos complementarios. | UN | ولهذا الغرض، ستعطى الأولوية للتنفيذ الفعال للوثائق الاستراتيجية المرفقة. |
se dará prioridad a las familias encabezadas por mujeres. | UN | وتُعطى الأولوية للأسر المعيشية التي تترأسها النساء. |
13.8 se dará prioridad a la tarea que los encargados de adoptar decisiones, los líderes de opinión y la sociedad civil en general tengan más conciencia de la magnitud de los retos que plantea el uso indebido de drogas. | UN | 13-8 وستولى أولوية إلى زيادة وعي متخذي القرارات وموجهي الآراء والمجتمع المدني بصفة عامة بشأن ضخامة التحديات التي تفرضها مشكلة إساءة استعمال المخدرات. |
se dará prioridad a las actividades de fomento de la capacidad destinadas a países africanos. | UN | وستولى الأولوية لأنشطة بناء القدرات لصالح البلدان الأفريقية. |
se dará prioridad a los asociados que hayan presentado la información en el plazo establecido, que desarrollen su actividad en el Estado Parte y que puedan facilitar información de primera mano complementaria de la que ya obre en poder del Comité. | UN | وسوف تمنح الأولوية للشركاء الذين قدموا معلومات في غضون الإطار الزمني المطلوب والتي تعمل داخل الدولة الطرف ويمكنها أن تقدم معلومات مستقاة من مصادرها مباشرة تكمل المعلومات المتاحة بالفعل للجنة. |
Con este fin, se dará prioridad a las oportunidades de formación para desarrollar la capacidad del personal nacional mediante el aumento del presupuesto para la formación del personal nacional y la disminución de los gastos de formación para personal internacional. | UN | ولهذا الغرض، ستمنح الأولوية لإتاحة فرص التدريب من أجل بناء قدرات الموظفين الوطنيين بزيادة ميزانية تدريب الموظفين الوطنيين وخفض نفقات تدريب الموظفين الدوليين. |
se dará prioridad a la capacitación en materia de seguridad, administración de suministros y bienes y control de existencias, así como en diversos ámbitos técnicos como el transporte, las comunicaciones, la tecnología de la información y la ingeniería. | UN | 59 - ستولى الأولوية فيما يخص التدريب إلى تعزيز الأمن/السلامة، وإدارة الإمدادات/الممتلكات، ومراقبة المخزونات، بالإضافة إلى ميادين تقنية متنوعة، مثل النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والهندسة. |
Tras la publicación del conjunto de directrices a mediados de 2009 se dará prioridad a la organización, junto con los asociados principales, de cursos de formación sobre el proceso de planificación integrada de las misiones. | UN | وبعد إصدار مجموعة المواد التوجيهية في منتصف 2009 ستُعطى الأولوية إلى تنظيم التدريب على عملية التخطيط المتكامل للبعثات مع الشركاء الرئيسيين. |
se dará prioridad a la dotación de personal en el tribunal de distrito de Mitrovica, y después a los de Pristina, Gnjilane, Prizren y Pec. | UN | وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس. |
se dará prioridad a las actividades relacionadas con la aplicación regional de mandatos mundiales, incluido el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el Año 2000 y años subsiguientes. | UN | وستمنح اﻷولوية لﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ اﻹقليمي للولايات العالمية، بما فيها برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |